Motore di ricerca interno
Ultima modifica: 07.03.2010
Home Revigozzo Valnure Castelli S.P.Q.R. Autori Gastronomia Contatti Link
Aggiornamenti
Curiosità...
D. M. Ausonio
Detti latini
Motti e meridiane
Nondum matura
Proverbi latini
Publilio Siro
.
Ego sum Qui sum
Antico Testamento
Nuovo Testamento
.
Nisi Dominus...
Ante colligationem
Itinerarium
Preghiere comuni
 
    A    
    B    
    C    
    D    
    E    
    F    
    G    
    H    
    I    
    L    
    M    
    N    
    O    
    P    
    Q    
    R    
    S    
    T    
    U    
    V    
Sutor, ne supra crepidam...!

Curiosità... etimologiche - Pagina in costruzione


Tabulato
Lo conoscevano già gli antichi romani anche se per le moderne generazioni altro non è che quel modulo continuo che esce dalle stampanti collegate ad un computer. Deriva da "tabulatum" (=piano, tavolato) la cui radice "tabula" non ha solamente il significato di scacchiera, tavola votiva o tavola per scrivere ma anche tavola su cui scrivere una legge, contratto nuziale (=tabulae nuptiales), registrazioni varie (=in tabulas referre): per intenderci alcune delle tante cose che concorrono a fare un... tabulato.

Te saluto, alma dea generosa,
O gloria nostra, o veneta regina;
In procelloso turbine funesto
Tu regnasti secura: mille membra
Intrepida prostrasti in pugna acerba.
Per te miser non fui, per te non gemo,
Vivo in pace per te: Regna o beata,
Regna in prospera sorte, in pompa augusta,
In perpetuo splendore, in aurea sede!
Tu severa, tu placida, tu pia,
Tu benigna, me salva, ama, conserva.

Poesia (in latino od in italiano?) di Mattia Butturini (Salò sul Garda 1752 - Pavia 1817); letterato e professore universitario di greco e di diritto, che aveva una straordinaria facilità nello scrivere in latino; ne è prova la precedente poesia in onore della città di Venezia (un lettore non informato può credere che essa sia scritta in italiano!!!). Qualcosa mi dice che non serve la traduzione a fronte e che la si potrebbe inserire nelle curiosità: forse basta presentare il pezzo come un esempio di un'espressione "in utroque", da Giano bifronte.
Concordo con Franco C. che gentilmente ha inviato testo e commento a questa chicca in perfetto... italico-latino.

Tirocinio
Addestramento per poter svolgere poi, con competenza, una attività. Deriva dal termine latino "tirocinium" (=noviziato, ingresso nella vita pubblica) che a sua volta proviene dal vocabolo "tiro, onis" (=recluta, coscritto, novizio). "Tirones" erano chiamati infatti le reclute alla prima campagna militare e i giovani romani che, indossata la toga virile, entravano con diritto a far parte dei cittadini romani. Iniziavano a 16 anni la leva militare e per la durata di un anno che veniva appunto chiamato, per estensione del termine, "tirocinium" compivano il loro addestramento ginnico militare presso il campo di Marte.

Segnala questa pagina ad un amico:

Attenzione: l'utilizzo del presente modulo non comporta la registrazione di alcuna informazione.
Ringraziando quanti, visitando queste pagine, apprezzano i nostri continui sforzi per offrire sempre qualche cosa di nuovo ricordiamo che i commenti e le traduzioni sono proprietà del sito
http://www.pievedirevigozzo.org
Ne consegue che le citazioni restano di pubblico utilizzo ma dei "Commenti e delle traduzioni" ne viene concesso l'uso solo per scopi non commerciali e/o didattici e solo a condizione venga citata la fonte.
Home Revigozzo Valnure Castelli S.P.Q.R. Autori Gastronomia Contatti Link
Grazie per la visita: pagine viste dal 20.02.06
Alcuni diritti riservati come da Creative Commons License
CreativeCommons License
Realizzato da Luca, Catia e Antonio.
Ottimizzato per Internet Explorer e Mozilla Firefox.
Risoluzione consigliata 800*600 - 1024*768 pixel.
Per una migliore visualizzazione premere F11
Tutti i diritti riservati.