G=16
Gallus in suo sterquilinio plurimum potest: Ogni gallo sopra il proprio letame è padrone. Gaudeat illa domus, quando bonus est ibi promus: Fortunata quella casa che ha un buon amministratore. Gaudia perpetuos pariunt mundana dolores: Gaudia principium nostri sunt doloris: Nessun piacere è senza pena Gaudii comes maeror. Il dolore è compagno della gioia. Gaudium est miseris socios habere poenarum: Per gli sventurati è piacevole avere compagni di
sventura.
Mal comune, mezzo gaudio. Grandia cum minimis mors ferit ense pari: La morte uccide allo stesso modo ricchi e poveri. Grandia per multos tenuantur flumina rivos: Grandi fiumi vengono impoveriti da tanti ruscelli.
Goccia dopo goccia si svuota anche il mare. Grata quies post exhaustum laborem: Dopo un duro lavoro è piacevole un dolce il riposo. Grata rerum novitas: La novità è sempre bella. Gratia gratiam parit: Una mano lava l'altra. Gravissimum est imperium consuetudinis: Grande è la forza dell’abitudine. Grege amisso, septa claudere: Chiudere la stalla quando le bestie sono scappate. Grex totus in agris unius scabie cadit: Una pecora ammalata infetta il gregge. La mela marcia fa marcire tutte le altre. Gutta fortunae prae dolio sapientiae: È meglio essere fortunato che savio. Guttatim pelagi defluit omnis aqua: Goccia dopo goccia si svuota anche il mare.
Attenzione:
l'utilizzo del presente modulo non comporta la registrazione di
alcuna informazione.
Ringraziando quanti, visitando
queste pagine, apprezzano i nostri continui sforzi per offrire
sempre qualche cosa di nuovo ricordiamo che i commenti e le
traduzioni sono proprietà del sito
Ne
consegue che le citazioni restano di pubblico utilizzo ma
dei "Commenti e traduzioni" ne viene concesso l'uso
solo per scopi non commerciali e/o didattici e solo a condizione
venga citata la fonte.
Realizzato
da Luca, Catia, Mariuccia e Antonio.
Ottimizzato per Internet Explorer e Mozilla Firefox, risoluzione consigliata
800*600 - 1024*768 pixel.
Tutti i diritti riservati.