Ego sum Qui sum.
Liber Leviticus
1
2 3 4
5 6 7 |
|
Libro del Levitico
1
2 3 4
5 6 7
|
1
1 Vocavit autem Moysen et locu tus est
ei Dominus de tabernacu lo conventus dicens:
2 “ Loquere filiis Israel et dices ad eos: Homo, qui
obtulerit ex vobis hostiam Domino de animalibus domesticis,
de bobus et pecoribus offerens victimas,
3 si holocaustum fuerit eius oblatio de armento, masculum
immaculatum offeret ad ostium tabernaculi conventus ad placandum
sibi Dominum;
4 ponetque manum super caput hostiae, et acceptabilis erit
atque in expiationem eius proficiens.
5 Immolabitque vitulum coram Domino, et offerent filii Aaron
sacerdotes sanguinem eius aspergentes per altaris circuitum,
quod est ante ostium tabernaculi conventus.
6 Detracta pelle, hostiam offerens in frusta concidet;
7 et filii Aaron sacerdotis ponent in altari ignem, strueque
lignorum super ignem composita,
8 membra, quae caesa sunt, desuper ordinabunt, caput videlicet
et adipem.
9 Intestina autem et crura offerens lavabit aqua adolebitque
ea sacerdos super altare in holocaustum, incensum suavissimi
odoris Domino.
10 Quod si de pecoribus eius oblatio est, de ovibus sive
de capris holocaustum, masculum absque macula offeret;
11 immolabitque ad latus altaris, quod respicit ad aquilonem,
coram Domino. Sanguinem vero illius aspergent contra altare
filii Aaron sacerdotes per circuitum;
12 dividetque offerens membra, caput et adipem, et sacerdos
imponet ea super ligna, quibus subest ignis in altari.
13 Intestina vero et crura lavabit offerens aqua, et oblata
omnia adolebit sacerdos super altare: holocaustum est et
incensum odoris suavissimi Domino.
14 Sin autem de avibus holocausti oblatio fuerit Domino,
offeret de turturibus aut pullis columbae oblationem suam.
15 Et sacerdos afferet eam ad altare; retortum ad collum
caput adolebit in altari, sanguisque eius exprimetur contra
parietem altaris.
16 Vesiculam vero gutturis et plumas proiciet offerens prope
altare ad orientalem plagam in loco, in quo cineres effundi
solent;
17 confringetque eam inter alas, quas non secabit, et adolebit
eam sacerdos super altare, lignis super ignem positis: holocaustum
est et incensum suavissimi odoris Domino. |
1
1 Il Signore chiamò Mosè e dalla tenda
del convegno gli disse:
2 Parla agli Israeliti e riferisci loro: Quando uno di voi
vorrà fare un`offerta al Signore, offrirete bestiame grosso
o minuto.
3 Se l`offerta è un olocausto di grosso bestiame, egli offrirà
un maschio senza difetto; l`offrirà all`ingresso della tenda
del convegno, per ottenere il favore del Signore.
4 Poserà la mano sulla testa della vittima, che sarà accettata
in suo favore per fare il rito espiatorio per lui.
5 Poi immolerà il capo di grosso bestiame davanti al Signore,
e i sacerdoti, figli di Aronne, offriranno il sangue e lo
spargeranno intorno all`altare, che è all`ingresso della
tenda del convegno.
6 Scorticherà la vittima e la taglierà a pezzi.
7 I figli del sacerdote Aronne porranno il fuoco sull`altare
e metteranno la legna sul fuoco,
8 poi sulla legna e sul fuoco che è sull`altare disporranno
i pezzi, la testa e il grasso.
9 Laverà con acqua le interiora e le zampe; poi il sacerdote
brucerà il tutto sull`altare come olocausto, sacrificio
consumato dal fuoco, profumo soave per il Signore.
10 Se la sua offerta è un olocausto di bestiame minuto,
pecora o capra, egli offrirà un maschio senza difetto.
11 Lo immolerà dal lato settentrionale dell`altare davanti
al Signore e i sacerdoti, figli di Aronne, spargeranno il
sangue attorno all`altare.
12 Lo taglierà a pezzi, con la testa e il grasso, e il sacerdote
li disporrà sulla legna, collocata sul fuoco dell`altare.
13 Laverà con acqua le interiora e le zampe; poi il sacerdote
offrirà il tutto e lo brucerà sull`altare: olocausto, sacrificio
consumato dal fuoco, profumo soave per il Signore.
14 Se la sua offerta al Signore è un olocausto di uccelli,
offrirà tortore o colombi.
15 Il sacerdote li offrirà all`altare, ne staccherà la testa,
che farà bruciare sull`altare, e il sangue sarà spruzzato
sulla parete dell`altare.
16 Poi toglierà il gozzo con le sue immondezze e lo getterà
al lato orientale dell`altare, dov`è il luogo delle ceneri.
17 Dividerà l`uccello in due metà prendendolo per le ali,
ma senza separarlo, e il sacerdote lo brucerà sull`altare,
sulla legna che è sul fuoco, come olocausto, sacrificio
consumato dal fuoco, profumo soave per il Signore. |
2
1 Anima cum obtulerit oblationem sacrificii
farinae Domino, simila erit eius oblatio, fundetque super
eam oleum et ponet tus
2 ac deferet ad filios Aaron sacerdotes, tolletque ex eo
pugillum plenum similae et olei ac totum tus, et sacerdos
adolebit memoriale super altare, incensum odoris suavissimi
Domino.
3 Quod autem reliquum fuerit de sacrificio, erit Aaron et
filiorum eius: sanctum sanctorum de incensis Domini.
4 Cum autem obtuleris sacrificium similae coctum in clibano:
de simila erunt panes, scilicet absque fermento conspersi
oleo et lagana azyma oleo lita;
5 si oblatio tua fuerit de sartagine, simila erit, conspersa
oleo et absque fermento;
6 divides eam minutatim et fundes super eam oleum: oblatio
similae est.
7 Sin autem de frixorio fuerit sacrificium, aeque simila
oleo conspergetur.
8 Et deferes oblationem ex his Domino factam tradens manibus
sacerdotis,
9 qui afferet eam ad altare, tollet memoriale de sacrificio
et adolebit super altare: incensum odoris suavissimi Domino.
10 Quidquid autem reliquum est, erit Aaron et filiorum eius:
sanctum sanctorum de incensis Domini.
11 Omnis oblatio similae, quam offeretis Domino, absque
fermento fiet, quia nihil fermenti ac mellis adolebitis
incensum Domino.
12 Primitias tantum eorum offeretis tamquam munera Domino;
super altare vero non ponentur in odorem suavitatis.
13 Quidquid obtuleris sacrificii, similae sale condies nec
auferes sal foederis Dei tui de sacrificio tuo: in omni
oblatione tua offeres sal.
14 Sin autem obtuleris munus primarum frugum tuarum Domino,
spicas tostas igni et grana fracta farris recentis offeres
in sacrificium primarum frugum tuarum
15 fundens supra oleum et tus imponens: similae oblatio
est.
16 De qua adolebit sacerdos tamquam memoriale partem farris
fracti et olei ac totum tus. |
2
1 Se qualcuno presenterà al Signore un`oblazione,
la sua offerta sarà di fior di farina, sulla quale verserà
olio e porrà incenso.
2 La porterà ai figli di Aronne, i sacerdoti; il sacerdote
prenderà da essa una manciata di fior di farina e d`olio,
con tutto l`incenso, e lo brucerà sull`altare come memoriale:
è un sacrificio consumato dal fuoco, profumo soave per il
Signore.
3 Il resto dell`offerta di oblazione sarà per Aronne e per
i suoi figli, cosa santissima, proveniente dai sacrifici
consumati dal fuoco in onore del Signore.
4 Quando offrirai una oblazione cotta nel forno, essa consisterà
in focacce azzime di fior di farina impastata con olio e
anche di schiacciate azzime spalmate di olio.
5 Se la tua offerta sarà un`oblazione cotta sulla teglia,
sarà di fior di farina, azzima e impastata con olio;
6 la farai a pezzi e sopra vi verserai olio: è un`oblazione.
7 Se la tua offerta sarà una oblazione cotta nella pentola,
sarà fatta con fior di farina nell`olio:
8 porterai al Signore l`oblazione così preparata e la presenterai
al sacerdote, che la offrirà sull`altare.
9 Il sacerdote preleverà dall`oblazione il memoriale e lo
brucerà sull`altare: sacrificio consumato dal fuoco, profumo
soave per il Signore.
10 Il resto dell`oblazione sarà per Aronne e per i suoi
figli, cosa santissima, proveniente dai sacrifici consumati
dal fuoco per il Signore.
11 Nessuna delle oblazioni che offrirete al Signore sarà
lievitata: non brucerete né lievito, né miele come sacrificio
consumato dal fuoco in onore del Signore;
12 potrete offrire queste cose al Signore come offerta di
primizie, ma non saliranno sull`altare a titolo di profumo
soave.
13 Dovrai salare ogni tua offerta di oblazione: nella tua
oblazione non lascerai mancare il sale dell`alleanza del
tuo Dio; sopra ogni tua offerta offrirai del sale.
14 Se offrirai al Signore una oblazione di primizie, offrirai
come tua oblazione di primizie spighe di grano fresche abbrustolite
sul fuoco e chicchi pestati di grano nuovo.
15 Verserai olio sopra di essa, vi metterai incenso: è una
oblazione.
16 Il sacerdote brucerà come memoriale una parte dei chicchi
e dell`olio insieme con tutto l`incenso: è un sacrificio
consumato dal fuoco per il Signore. |
3
1 Quod si hostia pacificorum fue rit eius
oblatio et de bobus vo luerit offerre marem sive feminam,
immaculata offeret coram Domino.
2 Ponetque manum super caput victimae suae, quam immolabit
ad ostium tabernaculi conventus, fundentque filii Aaron
sacerdotes sanguinem per circuitum altaris
3 et offerent de hostia pacificorum tamquam incensum Domino
adipem, qui operit vitalia, et quidquid pinguedinis eis
adhaeret,
4 duos renes cum adipe, quo teguntur iuxta ilia, et reticulum
iecoris, quem iuxta renes, auferet.
5 Adolebuntque ea filii Aaron in altari super holocausto,
quod est super lignis et igne: incensum suavissimi odoris
Domino.
6 Si vero de pecoribus fuerit Domino eius oblatio, pacificorum
scilicet hostia, sive masculum sive feminam obtulerit, immaculata
erunt.
7 Si agnum obtulerit coram Domino,
8 ponet manum super caput victimae suae, quam immolabit
coram tabernaculo conventus; fundentque filii Aaron sanguinem
eius per altaris circuitum;
9 et offeret de pacificorum hostia incensum Domino adipem
et caudam totam, quam iuxta tergum, auferet, et pinguedinem,
quae operit ventrem, atque universum adipem, qui vitalibus
adhaeret,
10 et utrumque renunculum cum adipe, qui est iuxta ilia,
reticulumque iecoris, quem iuxta renunculos, auferet.
11 Et adolebit ea sacerdos super altare: panis et incensum
Domino.
12 Si capra fuerit eius oblatio, offeret eam coram Domino,
13 ponet manum suam super caput eius immolabitque eam coram
tabernaculo conventus. Et fundent filii Aaron sanguinem
eius per altaris circuitum,
14 tolletque ex ea oblationem suam, incensum Domino, adipem
scilicet, qui operit ventrem, et universum, qui vitalibus
adhaeret,
15 duos renunculos cum adipe, qui est super eos iuxta ilia,
et reticulum iecoris, quem iuxta renunculos, auferet;
16 adolebitque ea sacerdos super altare: panis et incensum
suavissimi odoris omnis adeps Domino.
17 Iure perpetuo in generationibus et cunctis habitaculis
vestris, nec adipem nec sanguinem omnino comedetis ”. |
3
1 Nel caso che la sua offerta sia un sacrificio
di comunione e se offre un capo di bestiame grosso, sarà
un maschio o una femmina, senza difetto; l`offrirà davanti
al Signore,
2 poserà la mano sulla testa della vittima e la immolerà
all`ingresso della tenda del convegno e i figli di Aronne,
i sacerdoti, spargeranno il sangue attorno all`altare.
3 Di questo sacrificio di comunione offrirà come sacrificio
consumato dal fuoco in onore del Signore il grasso che avvolge
le viscere e tutto quello che vi è sopra,
4 i due reni con il loro grasso e il grasso attorno ai lombi
e al lobo del fegato, che distaccherà al di sopra dei reni;
5 i figli di Aronne lo bruceranno sull`altare, sopra l`olocausto,
posto sulla legna che è sul fuoco: è un sacrificio consumato
dal fuoco, profumo soave per il Signore.
6 Se la sua offerta di sacrificio di comunione per il Signore
è di bestiame minuto sarà un maschio o una femmina, senza
difetto.
7 Se presenta una pecora in offerta, la offrirà davanti
al Signore;
8 poserà la mano sulla testa della vittima e la immolerà
davanti alla tenda del convegno; i figli di Aronne ne spargeranno
il sangue attorno all`altare;
9 di questo sacrificio di comunione offrirà quale sacrificio
consumato dal fuoco per il Signore il grasso e cioè l`intiera
coda presso l`estremità della spina dorsale, il grasso che
avvolge le viscere e tutto quello che vi è sopra,
10 i due reni con il loro grasso e il grasso attorno ai
lombi e al lobo del fegato, che distaccherà al di sopra
dei reni;
11 il sacerdote li brucerà sull`altare: è un alimento consumato
dal fuoco per il Signore.
12 Se la sua offerta è una capra, la offrirà davanti al
Signore;
13 poserà la mano sulla sua testa e la immolerà davanti
alla tenda del convegno; i figli di Aronne ne spargeranno
il sangue attorno all`altare.
14 Di essa preleverà, come offerta consumata dal fuoco in
onore del Signore, il grasso che avvolge le viscere, tutto
quello che vi è sopra,
15 i due reni con il loro grasso e il grasso attorno ai
lombi e al lobo del fegato, che distaccherà al di sopra
dei reni;
16 il sacerdote li brucerà sull`altare: è un cibo consumato
dal fuoco per il Signore. Ogni parte grassa appartiene al
Signore.
17 E` una prescrizione rituale perenne per le vostre generazioni
in ogni vostra dimora: non dovrete mangiare né grasso né
sangue". |
4
1 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:
2 “ Loquere filiis Israel: Anima cum peccaverit per
ignorantiam et de universis mandatis Domini, quae praecepit
ut non fierent, quippiam fecerit,
3 si sacerdos, qui est unctus, peccaverit, delinquere faciens
populum, offeret pro peccato suo vitulum immaculatum Domino
sacrificium pro peccato;
4 et adducet illum ad ostium tabernaculi conventus coram
Domino ponetque manum super caput eius et immolabit eum
coram Domino.
5 Hauriet quoque sacerdos unctus de sanguine vituli inferens
illum in tabernaculum conventus;
6 cumque intinxerit digitum in sanguinem, asperget eo septies
coram Domino contra velum sanctuarii;
7 ponetque de eodem sanguine super cornua altaris thymiamatis
gratissimi coram Domino, quod est in tabernaculo conventus;
omnem autem reliquum sanguinem fundet in basim altaris holocausti
in introitu tabernaculi.
8 Et omnem adipem vituli pro peccato auferet tam eum, qui
operit vitalia, quam omnem, qui vitalibus adhaeret,
9 duos renunculos et adipem, qui est super eos iuxta ilia,
et reticulum iecoris, quem iuxta renunculos, auferet,
10 sicut aufertur de vitulo hostiae pacificorum; et adolebit
ea sacerdos super altare holocausti.
11 Pellem vero et omnes carnes cum capite et pedibus et
intestinis et fimo,
12 totum vitulum efferet extra castra in locum mundum, ubi
cineres effundi solent; incendetque eum super lignorum struem
igne: in loco effusorum cinerum cremabitur.
13 Quod si omnis coetus Israel ignoraverit, et res abscondita
fuerit ab oculis congregationis, feceritque quod contra
mandatum Domini est et deliquerit,
14 et postea intellexerit peccatum suum, offeret congregatio
vitulum pro peccato adducetque eum ad ostium tabernaculi
conventus.
15 Et ponent seniores coetus populi manus super caput eius
coram Domino, immolatoque vitulo in conspectu Domini,
16 inferet sacerdos, qui unctus est, de sanguine eius in
tabernaculum conventus,
17 tincto digito aspergens septies contra velum;
18 ponetque de eodem sanguine in cornibus altaris, quod
est coram Domino in tabernaculo conventus. Reliquum autem
sanguinem fundet iuxta basim altaris holocaustorum, quod
est in ostio tabernaculi conventus;
19 omnemque eius adipem tollet et adolebit super altare.
20 Sic faciens et de hoc vitulo quomodo fecit de vitulo
pro peccato; sic faciet ei. Expiante eos sacerdote, propitius
erit Dominus.
21 Ipsum autem vitulum efferet extra castra atque comburet
sicut et priorem vitulum: sacrificium pro peccato est congregationis.
22 Si peccaverit princeps et fecerit unum ex omnibus per
ignorantiam, quod Domini Dei sui lege prohibetur, deliqueritque,
23 aut indicatum ei fuerit peccatum suum, offeret hostiam
Domino hircum de capris immaculatum
24 ponetque manum suam super caput eius et immolabit eum
in loco, ubi solet mactari holocaustum coram Domino: sacrificium
pro peccato est.
25 Et tinguat sacerdos digitum in sanguine hostiae pro peccato
ponetque super cornua altaris holocausti et reliquum fundet
ad basim eius.
26 Adipem vero adolebit supra, sicut in victimis pacificorum
fieri solet; expiabitque eum a peccato eius, ac dimittetur
ei.
27 Quod si peccaverit anima per ignorantiam de populo terrae,
ut faciat quidquam ex his, quae Domini lege prohibentur,
atque delinquat,
28 aut indicatum ei fuerit peccatum suum, offeret capram
immaculatam;
29 ponetque manum super caput hostiae pro peccato et immolabit
eam in loco holocausti.
30 Tolletque sacerdos de sanguine in digito suo et ponet
super cornua altaris holocausti et reliquum fundet ad basim
eius.
31 Omnem autem auferens adipem, sicut auferri solet de victimis
pacificorum, adolebit super altare in odorem suavitatis
Domino, expiabitque eum, et propitius erit Dominus.
32 Sin autem de ovibus obtulerit victimam pro peccato, adducet
agnam immaculatam;
33 ponet manum super caput eius et immolabit eam in loco,
ubi solent holocaustorum caedi hostiae.
34 Sumetque sacerdos de sanguine eius digito suo et ponens
super cornua altaris holocausti reliquum fundet ad basim
eius.
35 Omnem quoque auferens adipem, sicut auferri solet adeps
agni, qui immolatur pro pacificis, cremabit in altari super
incensis Domini; expiabitque eum et peccatum eius, et dimittetur
illi. |
4
1 Il Signore disse a Mosè : "Riferisci
agli Israeliti:
2 Quando un uomo inavvertitamente trasgredisce un qualsiasi
divieto della legge del Signore, facendo una cosa proibita:
3 se chi ha peccato è il sacerdote che ha ricevuto l`unzione
e così ha reso colpevole il popolo, offrirà al Signore per
il peccato da lui commesso un giovenco senza difetto come
sacrificio di espiazione.
4 Condurrà il giovenco davanti al Signore all`ingresso della
tenda del convegno; poserà la mano sulla testa del giovenco
e l`immolerà davanti al Signore.
5 Il sacerdote che ha ricevuto l`unzione prenderà il sangue
del giovenco e lo porterà nell`interno della tenda del convegno;
6 intingerà il dito nel sangue e farà sette aspersioni davanti
al Signore di fronte al velo del santuario.
7 Bagnerà con il sangue i corni dell`altare dei profumi
che bruciano davanti al Signore nella tenda del convegno;
verserà il resto del sangue alla base dell`altare degli
olocausti, che si trova all`ingresso della tenda del convegno.
8 Poi dal giovenco del sacrificio toglierà tutto il grasso:
il grasso che avvolge le viscere, tutto quello che vi è
sopra,
9 i due reni con il loro grasso e il grasso attorno ai lombi
e al lobo del fegato, che distaccherà al di sopra dei reni.
10 Farà come si fa per il giovenco del sacrificio di comunione
e brucerà il tutto sull`altare degli olocausti.
11 Ma la pelle del giovenco, la carne con la testa, le viscere,
le zampe e gli escrementi,
12 cioè tutto il giovenco, egli lo porterà fuori dell`accampamento
in luogo puro, dove si gettano le ceneri, e lo brucerà sulla
legna: dovrà essere bruciato sul mucchio delle ceneri.
13 Se tutta la comunità d`Israele ha commesso una inavvertenza,
senza che tutta l`assemblea la conosca, violando così un
divieto della legge del Signore e rendendosi colpevole,
14 quando il peccato commesso sarà conosciuto, l`assemblea
offrirà come sacrificio espiatorio un giovenco, un capo
di grosso bestiame senza difetto e lo condurrà davanti alla
tenda del convegno.
15 Gli anziani della comunità poseranno le mani sulla testa
del giovenco e lo si immolerà davanti al Signore.
16 Il sacerdote che ha ricevuto l`unzione porterà il sangue
del giovenco nell`interno della tenda del convegno;
17 intingerà il dito nel sangue, e farà sette aspersioni
davanti al Signore di fronte al velo.
18 Bagnerà con il sangue i corni dell`altare che è davanti
al Signore nella tenda del convegno e verserà il resto del
sangue alla base dell`altare degli olocausti, all`ingresso
della tenda del convegno.
19 Toglierà al giovenco tutte le parti grasse, per bruciarle
sull`altare.
20 Farà di questo giovenco come di quello offerto in sacrificio
di espiazione: tutto allo stesso modo. Il sacerdote farà
per loro il rito espiatorio e sarà loro perdonato.
21 Poi porterà il giovenco fuori del campo e lo brucerà
come ha bruciato il primo: è il sacrificio di espiazione
per l`assemblea.
22 Se è un capo chi ha peccato, violando per inavvertenza
un divieto del Signore suo Dio e così si è reso colpevole,
23 quando conosca il peccato commesso, porterà come offerta
un capro maschio senza difetto.
24 Poserà la mano sulla testa del capro e lo immolerà nel
luogo dove si immolano gli olocausti davanti al Signore:
è un sacrificio espiatorio.
25 Il sacerdote prenderà con il dito il sangue del sacrificio
espiatorio e bagnerà i corni dell`altare degli olocausti;
verserà il resto del sangue alla base dell`altare degli
olocausti.
26 Poi brucerà sull`altare ogni parte grassa, come il grasso
del sacrificio di comunione. Il sacerdote farà per lui il
rito espiatorio per il suo peccato e gli sarà perdonato.
27 Se chi ha peccato è stato qualcuno del popolo, violando
per inavvertenza un divieto del Signore, e così si è reso
colpevole,
28 quando conosca il peccato commesso, porti come offerta
una capra femmina, senza difetto, in espiazione del suo
peccato.
29 Poserà la mano sulla testa della vittima di espiazione
e la immolerà nel luogo dove si immolano gli olocausti.
30 Il sacerdote prenderà con il dito un pò di sangue di
essa e bagnerà i corni dell`altare degli olocausti; poi
verserà il resto del sangue alla base dell`altare.
31 Preleverà tutte le parti grasse, come si preleva il grasso
del sacrificio di comunione, e il sacerdote le brucerà sull`altare,
profumo soave in onore del Signore. Il sacerdote farà per
lui il rito espiatorio e gli sarà perdonato.
32 Se porta una pecora come offerta per il peccato, porterà
una femmina senza difetto.
33 Poserà la mano sulla testa della vittima espiatoria e
la immolerà in espiazione nel luogo dove si immolano gli
olocausti.
34 Il sacerdote prenderà con il dito un pò di sangue della
vittima espiatoria e bagnerà i corni dell`altare degli olocausti;
poi verserà il resto del sangue alla base dell`altare.
35 Preleverà tutte le parti grasse, come si preleva il grasso
della pecora del sacrificio di comunione e il sacerdote
le brucerà sull`altare sopra le vittime consumate dal fuoco
in onore del Signore. Il sacerdote farà per lui il rito
espiatorio per il peccato commesso e gli sarà perdonato. |
5
1 Si peccaverit anima et audiverit vocem
iurantis testisque fuerit, quod aut ipse vidit aut comperit,
si non indicaverit, iniquitatem portabit;
2 vel si anima tetigerit aliquid immundum, sive cadaver
bestiae sit aut iumenti vel reptilis, et absconditum fuerit
ab eo, ipse immundus et reus erit;
3 aut si tetigerit quidquam de immunditia hominis iuxta
omnem impuritatem, qua pollui solet, absconditumque fuerit
ab eo, sed ipse cognoverit postea, subiacebit delicto;
4 aut si anima temere iuraverit et protulerit labiis suis,
ut vel male quid faceret vel bene iuxta omnia, quae homines
temere iurant, absconditumque fuerit ab eo, sed ipse postea
intellexerit, delicto subiacebit;
5 si ergo reus factus fuerit uno ex istis, confiteatur peccatum
suum
6 et offerat Domino sacrificium delicti pro peccato suo
agnam de gregibus sive capram ut sacrificium pro peccato;
expiabitque eum sacerdos a peccato eius.
7 Sin autem non potuerit offerre pecus, offerat ut sacrificium
pro delicto duos turtures vel duos pullos columbarum Domino:
unum in sacrificium pro peccato et alterum in holocaustum;
8 dabitque eos sacerdoti, qui primum offerens ut sacrificium
pro peccato retorquebit caput eius ad pennulas, ita ut collo
haereat et non penitus abrumpatur;
9 et asperget de sanguine eius parietem altaris; quidquid
autem reliquum fuerit, faciet destillare ad fundamentum
eius: sacrificium pro peccato est.
10 Alterum vero adolebit holocaustum, ut fieri solet; expiabitque
eum sacerdos a peccato eius, et dimittetur ei.
11 Quod si non quiverit manus eius offerre duos turtures
aut duos pullos columbarum, offeret pro peccato suo similae
partem ephi decimam in sacrificium pro peccato; non mittet
in eam oleum, nec turis aliquid imponet, quia sacrificium
pro peccato est.
12 Tradetque eam sacerdoti, qui, plenum ex toto pugillum
in memoriale hauriens, cremabit in altari super incensis
Domini: sacrificium pro peccato est.
13 Et expiabit eum sacerdos et peccatum eius in uno ex his
casibus, et propitius erit Dominus. Reliquam vero partem
sacerdos habebit sicut in oblatione similae ”.
14 Locutus est Dominus ad Moysen dicens:
15 “ Anima, si praevaricans per errorem in his, quae
Domino sunt sanctificata, peccaverit, offeret sacrificium
pro delicto arietem immaculatum de gregibus iuxta aestimationem
argenti siclorum pondere sanctuarii in paenitentiam;
16 ipsumque, quod intulit damni, restituet et quintam partem
ponet supra tradens sacerdoti, qui expiabit eum offerens
arietem, et dimittetur ei.
17 Anima, si peccaverit per ignorantiam feceritque unum
ex his, quae Domini lege prohibentur, et peccati rea portaverit
iniquitatem suam,
18 offeret arietem immaculatum de gregibus iuxta aestimationem
sacerdoti, qui expiabit eum ab eo, quod nesciens fecerit,
et dimittetur ei:
19 sacrificium pro delicto est, delinquens deliquit in Dominum
”.
20 Locutus est Dominus ad Moysen dicens:
21 “ Anima, quae peccaverit et, contempto Domino,
negaverit proximo suo depositum, quod fidei eius creditum
fuerat, vel vi aliquid extorserit aut calumniam fecerit,
22 sive rem perditam invenerit et infitians insuper peierarit
in uno ex omnibus, in quibus peccare solent homines,
23 si quis sic peccaverit et deliquerit, reddet omnia, quae
per rapinam vel calumniam abstulerit vel deposita retinuerit
vel perdita invenerit
24 vel de quibus peierarit, et restituet integra et quintam
insuper addet partem domino, cui damnum intulerat, in die
sacrificii pro delicto.
25 Sacrificium pro delicto offeret Domino: arietem immaculatum
de grege iuxta aestimationem;
26 qui expiabit eum coram Domino, et dimittetur illi pro
singulis, quae faciendo peccaverit ”. |
5
1 Se una persona pecca perché nulla dichiara,
benché abbia udito la formula di scongiuro e sia essa stessa
testimone o abbia visto o sappia, sconterà la sua iniquità.
2 Oppure quando qualcuno, senza avvedersene, tocca una cosa
immonda, come il cadavere d`una bestia o il cadavere d`un
animale domestico o quello d`un rettile, rimarrà egli stesso
immondo e colpevole.
3 Oppure quando, senza avvedersene, tocca una immondezza
umana - una qualunque delle cose per le quali l`uomo diviene
immondo - quando verrà a saperlo, sarà colpevole.
4 Oppure quando uno, senza badarvi, parlando con leggerezza,
avrà giurato, con uno di quei giuramenti che gli uomini
proferiscono alla leggera, di fare qualche cosa di male
o di bene, se lo saprà, ne sarà colpevole.
5 Quando uno dunque si sarà reso colpevole d`una di queste
cose, confesserà il peccato commesso;
6 porterà al Signore, come riparazione della sua colpa per
il peccato commesso, una femmina del bestiame minuto, pecora
o capra, come sacrificio espiatorio; il sacerdote farà per
lui il rito espiatorio per il suo peccato.
7 Se non ha mezzi per procurarsi una pecora o una capra,
porterà al Signore, come riparazione della sua colpa per
il suo peccato, due tortore o due colombi: uno come sacrificio
espiatorio, l`altro come olocausto.
8 Li porterà al sacerdote, il quale offrirà prima quello
per l`espiazione: gli spaccherà la testa vicino alla nuca,
ma senza staccarla;
9 poi spargerà il sangue del sacrificio per il peccato sopra
la parete dell`altare e ne spremerà il resto alla base dell`altare.
Questo è un sacrificio espiatorio.
10 Dell`altro uccello offrirà un olocausto, secondo le norme
stabilite. Così il sacerdote farà per lui il rito espiatorio
per il peccato che ha commesso e gli sarà perdonato.
11 Ma se non ha mezzi per procurarsi due tortore o due colombi,
porterà, come offerta per il peccato commesso, un decimo
di efa di fior di farina, come sacrificio espiatorio; non
vi metterà né olio né incenso, perché è un sacrificio per
il peccato.
12 Porterà la farina al sacerdote, che ne prenderà una manciata
come memoriale, facendola bruciare sull`altare sopra le
vittime consumate dal fuoco in onore del Signore. E` un
sacrificio espiatorio.
13 Così il sacerdote farà per lui il rito espiatorio per
il peccato commesso in uno dei casi suddetti e gli sarà
perdonato. Il resto sarà per il sacerdote, come nell`oblazione".
14 Il Signore aggiunse a Mosè :
15 Se qualcuno commetterà una mancanza e peccherà per errore
riguardo a cose consacrate al Signore, porterà al Signore,
in sacrificio di riparazione, un ariete senza difetto, preso
dal gregge, che valuterai in sicli d`argento in base al
siclo del santuario;
16 risarcirà il danno fatto al santuario, aggiungendovi
un quinto, e lo darà al sacerdote, il quale farà per lui
il rito espiatorio con l`ariete offerto come sacrificio
di riparazione e gli sarà perdonato.
17 Quando uno peccherà facendo, senza saperlo, una cosa
vietata dal Signore, sarà colpevole e dovrà scontare la
mancanza.
18 Presenterà al sacerdote, come sacrificio di riparazione,
un ariete senza difetto, preso dal bestiame minuto, secondo
la tua stima; il sacerdote farà per lui il rito espiatorio
per l`errore commesso per ignoranza e gli sarà perdonato.
19 E` un sacrificio di riparazione; quell`individuo si era
certo reso colpevole verso il Signore".
20 Il Signore disse a Mosè :
21 Quando uno peccherà e commetterà una mancanza verso il
Signore, rifiutando al suo prossimo un deposito da lui ricevuto
o un pegno consegnatogli o una cosa rubata o estorta con
frode
22 o troverà una cosa smarrita, mentendo a questo proposito
e giurando il falso circa qualcuna delle cose per cui un
uomo può peccare,
23 se avrà così peccato e si sarà reso colpevole, restituirà
la cosa rubata o estorta con frode o il deposito che gli
era stato affidato o l`oggetto smarrito che aveva trovato
24 o qualunque cosa per cui abbia giurato il falso. Farà
la restituzione per intero, aggiungendovi un quinto e renderà
ciò al proprietario il giorno stesso in cui offrirà il sacrificio
di riparazione.
25 Porterà al sacerdote, come sacrificio di riparazione
in onore del Signore, un ariete senza difetto, preso dal
bestiame minuto secondo la tua stima.
26 Il sacerdote farà il rito espiatorio per lui davanti
al Signore e gli sarà perdonato, qualunque sia la mancanza
di cui si è reso colpevole". |
6
1 Locutus est Dominus ad Moysen dicens:
2 “ Praecipe Aaron et filiis eius: Haec est lex holocausti:
cremabitur in foco altaris tota nocte usque mane; ignis
altaris in eo ardebit.
3 Vestietur sacerdos tunica et feminalibus lineis super
verecunda sua; tolletque cineres, quos vorans ignis exussit,
et ponet iuxta altare.
4 Porro spoliabitur prioribus vestimentis; indutusque aliis
efferet cineres extra castra in locum mundum.
5 Ignis autem in altari semper ardebit, non exstinguetur,
quem nutriet sacerdos subiciens ligna mane per singulos
dies et, imposito holocausto, desuper adolebit adipes pacificorum.
6 Ignis est iste perpetuus, qui numquam deficiet in altari.
7 Haec est lex sacrificii similae, quod offerent filii Aaron
coram Domino et coram altare:
8 tollet sacerdos ex eo pugillum similae, quae conspersa
est oleo, et totum tus, quod super similam positum est;
adolebitque illud in altari in odorem suavissimum, memoriale
Domino.
9 Reliquam autem partem similae comedet Aaron cum filiis
suis, et panis absque fermento comedetur in loco sancto;
in atrio tabernaculi conventus comedent illam.
10 Ideo autem non coquetur fermentata, quia ut partem eorum
dedi illam ex incensis meis: sanctum sanctorum est, sicut
sacrificium pro peccato atque pro delicto;
11 mares tantum stirpis Aaron comedent illud. Legitimum
sempiternum est in generationibus vestris de incensis Domini;
omnis, qui tetigerit illa, sanctificabitur ”.
12 Et locutus est Dominus ad Moysen dicens:
13 “ Haec est oblatio Aaron et filiorum eius, quam
offerre debent Domino in die unctionis ipsius: decimam partem
ephi offerent similae in sacrificio sempiterno medium eius
mane et medium vespere;
14 quae in sartagine oleo conspersa frigetur. Afferes eam
calidam et offeres divisam minutatim, sacrificium in odorem
suavissimum Domino.
15 Sacerdos unctus, qui patri iure successerit, faciet illud.
Legitimum sempiternum: Domino tota cremabitur;
16 omne enim sacrificium similae sacerdotum igne consumetur,
nec quisquam comedet ex eo ”.
17 Locutus est Dominus ad Moysen dicens:
18 “ Loquere Aaron et filiis eius: Ista est lex sacrificii
pro peccato: in loco, ubi mactatur holocaustum, mactabitur
coram Domino: sanctum sanctorum est.
19 Sacerdos, qui offert, comedet illud in loco sancto, in
atrio tabernaculi conventus.
20 Quidquid tetigerit carnes eius, sanctificabitur: si de
sanguine illius vestis fuerit aspersa, lavabitur in loco
sancto;
21 vas autem fictile, in quo coctum est, confringetur; quod
si vas aeneum fuerit, defricabitur et lavabitur aqua.
22 Omnis masculus de genere sacerdotali vescetur carnibus
eius, quia sanctum sanctorum est.
23 Omne autem sacrificium pro peccato, de cuius sanguine
infertur in tabernaculum conventus ad expiandum in sanctuario,
non comedetur, sed comburetur igni. |
6
1 Il Signore disse ancora a Mosè :
2 Dá quest`ordine ad Aronne e ai suoi figli: Questa è la
legge per l`olocausto. L`olocausto rimarrà acceso sul braciere
sopra l`altare tutta la notte, fino al mattino; il fuoco
dell`altare sarà tenuto acceso.
3 Il sacerdote, indossata la tunica di lino e vestiti i
calzoni di lino, toglierà la cenere, in cui il fuoco avrà
ridotto l`olocausto sull`altare, e la deporrà al fianco
dell`altare.
4 Poi, spogliatosi delle vesti e indossatene altre, porterà
la cenere fuori del campo, in un luogo mondo.
5 Il fuoco sarà tenuto acceso sull`altare e non si lascerà
spegnere; il sacerdote vi brucerà legna ogni mattina, vi
disporrà sopra l`olocausto e vi brucerà sopra il grasso
dei sacrifici.
6 Il fuoco dev`esser sempre tenuto acceso sull`altare, senza
lasciarlo spegnere.
7 Questa è la legge dell`oblazione. I figli di Aronne la
offriranno al Signore, dinanzi all`altare.
8 Il sacerdote preleverà una manciata di fior di farina
con il suo olio e con tutto l`incenso che è sopra l`offerta
e brucerà ogni cosa sull`altare con soave profumo in ricordo
del Signore.
9 Aronne e i suoi figli mangeranno quel che rimarrà dell`oblazione;
lo si mangerà senza lievito, in luogo santo, nel recinto
della tenda del convegno.
10 Non si cuocerà con lievito; è la parte che ho loro assegnata
delle offerte a me bruciate con il fuoco. E` cosa santissima
come il sacrificio espiatorio.
11 Ogni maschio tra i figli di Aronne potrà mangiarne. E`
un diritto perenne delle vostre generazioni sui sacrifici
consumati dal fuoco in onore del Signore. Tutto ciò che
verrà a contatto con queste cose sarà sacro".
12 Il Signore aggiunse a Mosè :
13 L`offerta che Aronne e i suoi figli faranno al Signore
il giorno in cui riceveranno l`unzione è questa: un decimo
di efa di fior di farina, come oblazione perpetua, metà
la mattina e metà la sera.
14 Essa sarà preparata con olio, nella teglia: la presenterai
in una misura stemperata; l`offrirai in pezzi, come profumo
soave per il Signore.
15 Anche il sacerdote che, tra i figli di Aronne, sarà unto
per succedergli, farà questa offerta; è una prescrizione
perenne: sarà bruciata tutta in onore del Signore.
16 Ogni oblazione del sacerdote sarà bruciata tutta; non
se ne potrà mangiare".
17 Il Signore disse ancora a Mosè :
18 Parla ad Aronne e ai suoi figli e dì loro: Questa è la
legge del sacrificio espiatorio. Nel luogo dove si immola
l`olocausto sarà immolata davanti al Signore la vittima
per il peccato. E` cosa santissima.
19 La mangerà il sacerdote che l`offrirà per il peccato;
dovrà mangiarla in luogo santo, nel recinto della tenda
del convegno.
20 Qualunque cosa ne toccherà le carni sarà sacra; se parte
del suo sangue schizza sopra una veste, il posto dove sarà
schizzato il sangue lo laverai in luogo santo.
21 Ma il vaso di terra, che sarà servito a cuocerla, sarà
spezzato; che se è stata cotta in un vaso di rame, questo
sarà strofinato bene e sciacquato con acqua.
22 Ogni maschio di famiglia sacerdotale ne potrà mangiare;
è cosa santissima.
23 Ma non si potrà mangiare alcuna vittima espiatoria, il
cui sangue va portato nella tenda del convegno, per il rito
espiatorio nel santuario. Essa sarà bruciata nel fuoco.
|
|
7
1 Haec quoque est lex sacrificii pro delicto:
sanctum sanctorum est,
2 idcirco, ubi immolatur holocaustum, mactabitur et victima
pro delicto; sanguis eius per gyrum fundetur altaris.
3 Omnemque adipem offeret ex ea, caudam scilicet et adipem,
qui operit vitalia,
4 duos renunculos et pinguedinem, quae super eos iuxta ilia
est, reticulumque iecoris, quem iuxta renunculos, auferet;
5 et adolebit ea sacerdos super altare ut incensum Domino:
sacrificium pro delicto est.
6 Omnis masculus de sacerdotali genere in loco sancto vescetur
his carnibus, quia sanctum sanctorum est.
7 Sicut sacrificium pro peccato, ita et sacrificium pro
delicto, utriusque hostiae lex una est; ad sacerdotem, qui
eam obtulerit, pertinebit.
8 Sacerdos, qui offert holocaustum cuiusdam viri, habebit
pellem victimae,
9 et omne sacrificium similae, quod coquitur in clibano,
et, quidquid in frixorio vel in sartagine praeparatur, eius
erit sacerdotis, a quo offertur;
10 et omne sacrificium similae sive oleo conspersum sive
aridum fuerit, cunctis filiis Aaron aequa mensura per singulos
dividetur.
11 Haec est lex hostiae pacificorum quae offertur Domino;
12 si pro gratiarum actione fuerit oblatio, offerent panes
absque fermento conspersos oleo et lagana azyma uncta oleo
coctamque similam ut collyridas olei admixtione conspersas,
13 panes quoque fermentatos cum hostia pacificorum pro gratiarum
actione,
14 ex quibus unus offeretur munus Domino et erit sacerdotis,
qui fundet hostiae sanguinem.
15 Cuius carnes eadem comedentur die, nec remanebit ex eis
quidquam usque mane.
16 Si voto vel sponte quisquam obtulerit hostiam, eadem
similiter edetur die; sed et si quid in crastinum remanserit,
vesci licitum est;
17 quidquid autem tertius invenerit dies, ignis absumet.
18 Si quis de carnibus victimae pacificorum die tertio comederit,
irrita fiet oblatio nec proderit offerenti; quin potius,
quaecumque anima tali se edulio contaminarit, praevaricationis
rea erit.
19 Caro, quae aliquid tetigerit immundum, non comedetur,
sed comburetur igni; ceterum carne, qui fuerit mundus, vescetur.
20 Anima polluta, quae ederit de carnibus hostiae pacificorum,
quae oblata est Domino, peribit de populis suis;
21 et, quae tetigerit immunditiam hominis vel iumenti, sive
omnis rei abominabilis, quae polluere potest, et comederit
de huiuscemodi carnibus, interibit de populis suis ”.
22 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:
23 “ Loquere filiis Israel: Adipem bovis et ovis et
caprae non comedetis.
24 Adipem cadaveris morticini et eius animalis, quod a bestia
laceratum est, habebitis in usus varios, sed non comedetis.
25 Si quis adipem, qui offertur in incensum Domini, comederit,
peribit de populo suo.
26 Sanguinem quoque omnis animalis non sumetis in cibo,
tam de avibus quam de pecoribus;
27 omnis anima, quae ederit sanguinem, peribit de populis
suis ”.
28 Locutus est Dominus ad Moysen dicens:
29 “ Loquere filiis Israel: Qui offert victimam pacificorum
Domino, afferat oblationem suam Domino de victima pacificorum.
30 Tenebit manibus incensa Domini, adipem scilicet et pectusculum
afferet; pectusculum, ut elevetur coram Domino.
31 Et sacerdos adolebit adipem super altare; pectusculum
autem erit Aaron et filiorum eius.
32 Armus quoque dexter de pacificorum hostiis cedet in munus
sacerdotis.
33 Qui de filiis Aaron obtulerit sanguinem et adipem victimae
pacificorum, ipse habebit armum dextrum in portione sua;
34 pectusculum enim elationis et armum donationis tuli a
filiis Israel de hostiis eorum pacificis et dedi Aaron sacerdoti
ac filiis eius, lege perpetua, ab omni populo Israel ”.
35 Haec est portio Aaron et filiorum eius de incensis Domini
die, qua applicavit eos, ut sacerdotio fungerentur;
36 et quae praecepit dari eis Dominus a filiis Israel die,
qua unxit eos, religione perpetua in generationibus eorum.
37 Ista est lex holocausti et oblationis similae et sacrificii
pro peccato atque delicto et pro consecratione et pacificorum
victimis,
38 quam constituit Dominus Moysi in monte Sinai, quando
mandavit filiis Israel, ut offerrent oblationes suas Domino
in deserto Sinai. |
7
1 Questa è la legge del sacrificio di
riparazione; è cosa santissima.
2 Nel luogo, dove si immola l`olocausto, si immolerà la
vittima di riparazione; se ne spargerà il sangue attorno
all`altare
3 e se ne offrirà tutto il grasso: la coda, il grasso che
copre le viscere,
4 i due reni con il loro grasso e il grasso attorno ai lombi
e al lobo del fegato che si distaccherà sopra i reni.
5 Il sacerdote brucerà tutto questo sull`altare come sacrificio
consumato dal fuoco in onore del Signore. Questo è un sacrificio
di riparazione.
6 Ogni maschio di famiglia sacerdotale ne potrà mangiare;
lo si mangerà in luogo santo; è cosa santissima.
7 Il sacrificio di riparazione è come il sacrificio espiatorio;
la stessa legge vale per ambedue; la vittima sarà del sacerdote
che avrà compiuta l`espiazione.
8 Il sacerdote, che avrà fatto l`olocausto per qualcuno,
avrà per sé la pelle dell`olocausto da lui offerto.
9 Così anche ogni oblazione, cotta nel forno o preparata
nella pentola o nella teglia, sarà del sacerdote che l`ha
offerta.
10 Ogni oblazione impastata con olio o asciutta sarà per
tutti i figli di Aronne in misura uguale.
11 Questa è la legge del sacrificio di comunione, che si
offrirà al Signore.
12 Se uno l`offre in ringraziamento, offrirà, con il sacrificio
di comunione, focacce senza lievito intrise con olio, schiacciate
senza lievito unte con olio e fior di farina cotta, in forma
di focacce intrise con olio.
13 Presenterà anche, come offerta, oltre le dette focacce,
focacce di pan lievitato, insieme con il sacrificio di ringraziamento.
14 Di ognuna di queste offerte una parte si presenterà come
oblazione prelevata in onore del Signore; essa sarà del
sacerdote che ha sparso il sangue della vittima del sacrificio
di comunione.
15 La carne del sacrificio di ringraziamento dovrà mangiarsi
il giorno stesso in cui esso viene offerto; non se ne lascerà
nulla fino alla mattina.
16 Ma se il sacrificio che uno offre è votivo o volontario,
la vittima si mangerà il giorno in cui verrà offerta, il
resto dovrà esser mangiato il giorno dopo;
17 ma quel che sarà rimasto della carne del sacrificio fino
al terzo giorno, dovrà bruciarsi nel fuoco.
18 Se uno mangia la carne del sacrificio di comunione il
terzo giorno, l`offerente non sarà gradito; dell`offerta
non gli sarà tenuto conto; sarà un abominio; chi ne avrà
mangiato subirà la pena della sua iniquità.
19 La carne che sarà stata in contatto con qualche cosa
di immondo, non si potrà mangiare; sarà bruciata nel fuoco.
20 Chiunque sarà mondo potrà mangiare la carne del sacrificio
di comunione; ma la persona che, immonda, mangerà la carne
del sacrificio di comunione offerto al Signore sarà eliminata
dal suo popolo.
21 Se uno toccherà qualsiasi cosa immonda: un`immondezza
umana, un animale immondo o qualsiasi cosa abominevole,
immonda, e mangerà la carne d`un sacrificio di comunione
offerto al Signore, quel tale sarà eliminato dal suo popolo".
22 Il Signore disse ancora a Mosè :
23 Parla agli Israeliti e riferisci loro: Non mangerete
alcun grasso, né di bue, né di pecora, né di capra.
24 Il grasso di una bestia che è morta naturalmente o il
grasso d`una bestia sbranata potrà servire per qualunque
altro uso; ma non ne mangerete affatto;
25 perché chiunque mangerà il grasso di animali che si possono
offrire in sacrificio consumato dal fuoco in onore del Signore,
sarà eliminato dal suo popolo.
26 E non mangerete affatto sangue, né di uccelli né di animali
domestici, dovunque abitiate.
27 Chiunque mangerà sangue di qualunque specie sarà eliminato
dal suo popolo".
28 Il Signore aggiunse a Mosè :
29 Parla agli Israeliti e dì loro: Chi offrirà al Signore
il sacrificio di comunione porterà una offerta al Signore,
prelevandola dal sacrificio di comunione.
30 Porterà con le proprie mani ciò che deve essere offerto
al Signore con il fuoco: porterà il grasso insieme con il
petto, il petto per presentarlo con il rito d`agitazione
davanti al Signore.
31 Il sacerdote brucerà il grasso sopra l`altare; il petto
sarà di Aronne e dei suoi figli.
32 Darete anche in tributo al sacerdote la coscia destra
dei vostri sacrifici di comunione.
33 Essa spetterà, come sua parte, al figlio di Aronne che
avrà offerto il sangue e il grasso dei sacrifici di comunione.
34 Poiché, dai sacrifici di comunione offerti dagli Israeliti,
io mi riservo il petto della vittima offerta con l`agitazione
di rito e la coscia della vittima offerta con l`elevazione
di rito e li dò al sacerdote Aronne e ai suoi figli per
legge perenne, che gli Israeliti osserveranno.
35 Questa è la parte dovuta ad Aronne e ai suoi figli, dei
sacrifici bruciati in onore del Signore, dal giorno in cui
eserciteranno il sacerdozio del Signore.
36 Agli Israeliti il Signore ha ordinato di dar loro questo,
dal giorno della loro unzione. E` una parte che è loro dovuta
per sempre, di generazione in generazione.
37 Questa è la legge per l`olocausto, l`oblazione, il sacrificio
espiatorio, il sacrificio di riparazione, l`investitura
e il sacrificio di comunione: legge che il Signore ha dato
a Mosè sul monte Sinai, quando ordinò agli Israeliti di
presentare le offerte al Signore nel deserto del Sinai".
|
| |
|
| 1
2 3 4
5 6 7
|
1
2 3 4
5 6 7
|
| |
|
|
|
|