Ego sum Qui sum.
Liber II Regum
9
10 11 12
13 14 15
16 |
|
Libro II dei Re
9
10 11 12
13 14 15
16 |
9
1 Eliseus autem prophetes vocavit unum de filiis prophetarum
et ait illi: “ Accinge lumbos tuos et tolle lenticulam
olei hanc in manu tua et vade in Ramoth Galaad.
2 Cumque veneris illuc, videbis Iehu filium Iosaphat filii
Namsi et ingressus suscitabis eum de medio fratrum suorum
et introduces interius cubiculum.
3 Tenensque lenticulam olei fundes super caput eius et dices:
“ Haec dicit Dominus: Unxi te regem super Israel ”.
Aperiesque ostium et fugies et non ibi subsistes ”.
4 Abiit ergo adulescens puer prophetae Ramoth Galaad
5 et ingressus est. Ecce autem principes exercitus sedebant,
et ait: “ Verbum mihi ad te, princeps ”. Dixitque
Iehu: “ Ad quem ex omnibus nobis? ”. At ille dixit:
“ Ad te, o princeps ”.
6 Et surrexit et ingressus est cubiculum. At ille fudit oleum
super caput eius et ait: “ Haec dicit Dominus, Deus
Israel: Unxi te regem super populum Domini, super Israel.
7 Percuties domum Achab domini tui, ut ulciscar sanguinem
servorum meorum prophetarum et sanguinem omnium servorum Domini
de manu Iezabel.
8 Perdamque omnem domum Achab et interficiam de Achab quidquid
masculini sexus et impuberem et puberem in Israel.
9 Et dabo domum Achab sicut domum Ieroboam filii Nabat et
sicut domum Baasa filii Ahiae.
10 Iezabel quoque comedent canes in agro Iezrahel, nec erit
qui sepeliat eam ”. Aperuitque ostium et fugit.
11 Iehu autem egressus est ad servos domini sui, qui dixerunt
ei: “ Rectene sunt omnia? Quid venit insanus iste ad
te? ”. Qui ait eis: “ Nostis hominem et loquelam
eius ”.
12 At illi responderunt: “ Mendacium! Narra nobis! ”.
Qui ait eis: “ Haec et haec locutus est mihi dicens:
“Haec dicit Dominus: Unxi te regem super Israel”
”.
13 Festinaverunt itaque et unusquisque tollens pallium suum
posuerunt sub pedibus eius super structuram graduum et cecinerunt
tuba atque dixerunt: “ Regnavit Iehu! ”.
14 Coniuravit ergo Iehu filius Iosaphat filii Namsi contra
Ioram. Porro Ioram defenderat Ramoth Galaad ipse et omnis
Israel contra Hazael regem Syriae
15 et reversus fuerat, ut curaretur in Iezrahel propter vulnera,
quia percusserant eum Syri proeliantem contra Hazael regem
Syriae. Dixitque Iehu: “ Si placet vobis, nemo egrediatur
profugus de civitate, ne vadat et nuntiet in Iezrahel ”.
16 Et ascendit et profectus est in Iezrahel; Ioram enim aegrotabat
ibi, et Ochozias rex Iudae descenderat ad visitandum Ioram.
17 Igitur speculator, qui stabat super turrim Iezrahel, vidit
globum Iehu venientis et ait: “ Video ego globum ”.
Dixitque Ioram: “ Tolle equitem et mitte in occursum
eorum, et dicat vadens: “Rectene sunt omnia?”
”.
18 Abiit igitur, qui ascenderat equum in occursum eius, et
ait: “ Haec dicit rex: Pacatane sunt omnia? ”.
Dixitque ei Iehu: “ Quid tibi et paci? Transi et sequere
me ”. Nuntiavit quoque speculator dicens: “ Venit
nuntius ad eos et non revertitur ”.
19 Misit etiam equitem secundum; venitque ad eos et ait: “
Haec dicit rex: Num pax est? ”. Et ait Iehu: “
Quid tibi et paci? Transi et sequere me ”.
20 Nuntiavit autem speculator dicens: “ Venit usque
ad eos et non revertitur. Est autem incessus quasi incessus
Iehu filii Namsi; praeceps enim graditur ”.
21 Et ait Ioram: “ Iunge currum! ”. Iunxeruntque
currum eius, et egressus est Ioram rex Israel et Ochozias
rex Iudae singuli in curribus suis. Egressique sunt in occursum
Iehu et invenerunt eum in agro Naboth Iezrahelitis.
22 Cumque vidisset Ioram Iehu, dixit: “ Estne pax, Iehu?
”. At ille respondit: “ Quae pax? Adhuc fornicationes
Iezabel matris tuae et veneficia eius multa vigent! ”.
23 Convertit autem Ioram manum suam et fugiens ait ad Ochoziam:
“ Insidiae, Ochozia! ”.
24 Porro Iehu tetendit arcum manu et percussit Ioram inter
scapulas. Et egressa est sagitta per cor eius; statimque corruit
in curru suo.
25 Dixitque Iehu ad Badacer ducem: “ Tolle, proice eum
in agro Naboth Iezrahelitae! Memento enim: ego et tu eramus
cum his, qui vectabantur gemini post Achab patrem huius, quando
Dominus onus hoc levavit super eum dicens:
26 “Pro sanguine Naboth et pro sanguine filiorum eius,
quem vidi heri, ait Dominus, reddam tibi in agro isto, dicit
Dominus”. Nunc igitur tolle, proice eum in agro iuxta
verbum Domini ”.
27 Ochozias autem rex Iudae videns hoc fugit per viam Bethgan;
persecutusque est eum Iehu et ait: “ Etiam hunc percutite!
”. Et percusserunt eum in curru suo in ascensu Gaver,
qui est iuxta Ieblaam. Qui fugit in Mageddo et mortuus est
ibi.
28 Et imposuerunt eum servi eius super currum suum et tulerunt
Ierusalem sepelieruntque in sepulcro cum patribus suis in
civitate David.
29 Anno undecimo Ioram filii Achab regnavit Ochozias super
Iudam.
30 Venit Iehu Iezrahel. Porro Iezabel, introitu eius audito,
depinxit oculos suos stibio et ornavit caput suum et respexit
per fenestram
31 ingredientem Iehu per portam et ait: “ Numquid pax
esse potest Zamri, qui interfecit dominum suum? ”.
32 Levavitque Iehu faciem suam ad fenestram et ait: “
Quis est mecum, quisnam? ”. Et inclinaverunt se ad eum
duo vel tres eunuchi.
33 At ille dixit eis: “ Praecipitate eam deorsum! ”.
Et praecipitaverunt eam; aspersusque est sanguine paries et
equi, qui conculcaverunt eam.
34 Cumque ingressus esset, ut comederet biberetque, ait: “
Ite, videte maledictam illam et sepelite eam, quia filia regis
est ”.
35 Cumque issent, ut sepelirent eam, non invenerunt nisi calvariam
et pedes et summas manus.
36 Reversique nuntiaverunt ei. Et ait Iehu: “ Sermo
Domini est, quem locutus est per servum suum Eliam Thesbiten
dicens: In agro Iezrahel comedent canes carnes Iezabel;
37 et erit cadaver Iezabel sicut stercus super faciem terrae
in agro Iezrahel, ita ut non dicatur: “Haeccine est
illa Iezabel” ”. |
9
1 Il profeta Eliseo chiamò uno dei figli dei profeti e gli
disse: "Cingiti i fianchi, prendi in mano questo vasetto d`olio
e và in Ramot di Gàlaad.
2 Appena giunto, cerca Ieu figlio di Giòsafat, figlio di Nimsi.
Entrato in casa, lo farai alzare dal gruppo dei suoi compagni
e lo condurrai in una camera interna.
3 Prenderai il vasetto dell`olio e lo verserai sulla sua testa,
dicendo: Dice il Signore: Ti ungo re su Israele. Poi aprirai
la porta e fuggirai senza indugio".
4 Andò allora l'adolescente figlio di profeta a Ramot di Gàlaad.
5 Appena giunto, trovò i capi dell`esercito seduti insieme.
Egli disse: "Ho un messaggio per te, o capo". Ieu disse: "Per
chi fra tutti noi?". Ed egli rispose: "Per te, o capo".
6 Ieu si alzò ed entrò in una camera; quegli gli versò l`olio
sulla testa dicendogli: "Dice il Signore, Dio di Israele:
Ti ungo re sul popolo del Signore, su Israele.
7 Tu demolirai la casa di Acab tuo signore; io vendicherò
il sangue dei miei servi i profeti e il sangue di tutti i
servi del Signore sparso da Gezabele.
8 Tutta la casa di Acab perirà; io eliminerò nella famiglia
di Acab ogni maschio, schiavo o libero in Israele.
9 Renderò la casa di Acab come la casa di Geroboamo figlio
di Nebat, e come la casa di Baasa figlio di Achia.
10 La stessa Gezabele sarà divorata dai cani nella campagna
di Izreel; nessuno la seppellirà". Quindi aprì la porta e
fuggì.
11 Quando Ieu si presentò agli ufficiali del suo padrone,
costoro gli domandarono: "Va tutto bene? Perché questo pazzo
è venuto da te?". Egli disse loro: "Voi conoscete l`uomo e
le sue chiacchiere".
12 Gli dissero: "Baie! Su, raccontacelo!". Egli disse: "Mi
ha parlato così e così, affermando: Dice il Signore: Ti ungo
re su Israele".
13 Tutti presero in fretta i propri vestiti e li stesero sotto
di lui sugli stessi gradini, suonarono la tromba e gridarono:
"Ieu è re".
14 Ieu figlio di Giòsafat, figlio di Nimsi, congiurò contro
Ioram. (Ioram aveva difeso con tutto Israele Ramot di Gàlaad
di fronte a Cazael, re di Aram,
15 poi Ioram era tornato a curarsi in Izreel le ferite ricevute
dagli Aramei nella guerra contro Cazael, re di Aram). Ieu
disse: "Se tale è il vostro sentimento, nessuno esca o fugga
dalla città per andare ad annunziarlo in Izreel".
16 Ieu salì su un carro e partì per Izreel, perché là giaceva
malato Ioram e Acazia re di Giuda era sceso per visitarlo.
17 La sentinella che stava sulla torre di Izreel vide la truppa
di Ieu che avanzava e disse: "Vedo una truppa". Ioram disse:
"Prendi un cavaliere e mandalo loro incontro per domandare:
Tutto bene?".
18 Uno a cavallo andò loro incontro e disse: "Il re domanda:
Tutto bene?". Ieu disse: "Che importa a te come vada? Passa
dietro a me e seguimi". La sentinella riferì: "Il messaggero
è arrivato da quelli, ma non torna indietro".
19 Il re mandò un altro cavaliere che, giunto da quelli, disse:
"Il re domanda: Tutto bene?". Ma Ieu disse: "Che importa a
te come vada? Passa dietro a me e seguimi".
20 La sentinella riferì: "E` arrivato da quelli, ma non torna
indietro. Il modo di guidare è quello di Ieu figlio di Nimsi;
difatti guida all`impazzata".
21 Ioram disse: "Attacca i cavalli". Appena fu pronto il suo
carro, Ioram re di Israele, e Acazia re di Giuda, partirono,
ognuno sul proprio carro. Andarono incontro a Ieu, che raggiunsero
nel campo di Nabòt di Izreel.
22 Quando Ioram vide Ieu, gli domandò: "Tutto bene, Ieu?".
Rispose: "Sì, tutto bene, finché durano le prostituzioni di
Gezabele tua madre e le sue numerose magie".
23 Allora Ioram si volse indietro e fuggì, dicendo ad Acazia:
"Siamo traditi, Acazia!".
24 Ieu, impugnato l`arco, colpì Ioram nel mezzo delle spalle.
La freccia gli attraversò il cuore ed egli si accasciò sul
carro.
25 Ieu disse a Bidkar suo scudiero: "Sollevalo, gettalo nel
campo che appartenne a Nabòt di Izreel; mi ricordo che una
volta, mentre io e te eravamo sullo stesso carro al seguito
di suo padre Acab, il Signore proferì su di lui questo oracolo:
26 Non ho forse visto ieri il sangue di Nabòt e il sangue
dei suoi figli? Oracolo del Signore. Ti ripagherò in questo
stesso campo. Oracolo del Signore. Sollevalo e gettalo nel
campo secondo la parola del Signore".
27 Visto ciò, Acazia re di Giuda fuggì per la strada di Bet-Gan;
Ieu l`inseguì e ordinò: "Colpite anche costui". Lo colpirono
sul carro nella salita di Gur, nelle vicinanze di Ibleam.
Egli fuggì a Meghìddo, ove morì.
28 I suoi ufficiali lo portarono a Gerusalemme su un carro
e lo seppellirono nel suo sepolcro, vicino ai suoi padri,
nella città di Davide.
29 Acazia era divenuto re di Giuda nell`anno undecimo di Ioram,
figlio di Acab.
30 Ieu arrivò in Izreel. Appena lo seppe, Gezabele si truccò
gli occhi con stibio, si acconciò la capigliatura e si mise
alla finestra.
31 Mentre Ieu entrava per la porta, gli domando: "Tutto bene,
o Zimri, assassino del suo padrone?".
32 Ieu alzò lo sguardo alla finestra e disse: "Chi è con me?
Chi?". Due o tre eunuchi si affacciarono a guardarlo.
33 Egli disse: "Gettatela giù". La gettarono giù. Il suo sangue
schizzò sul muro e sui cavalli. Ieu passò sul suo corpo.
34 Come fu entrato, dopo aver mangiato e bevuto disse: "Andate
a vedere quella maledetta e seppellitela, perché era figlia
di re".
35 Andati per seppellirla, non trovarono altro che il cranio,
i piedi e le palme delle mani.
36 Tornati, riferirono il fatto a Ieu, che disse: "Si è avverata
così la parola che il Signore aveva detta per mezzo del suo
servo Elia il Tisbita: Nel campo di Izreel i cani divoreranno
la carne di Gezabele.
37 E il cadavere di Gezabele nella campagna sarà come letame,
perché non si possa dire: Questa è Gezabele". |
10
1 Erant autem Achab septuaginta filii in Samaria. Scripsit
ergo Iehu litteras et misit in Samariam ad optimates civitatis
et ad maiores natu et ad nutricios filiorum Achab dicens:
2 “ Statim ut acceperitis litteras has, qui habetis
filios domini vestri et currus et equos et civitatem firmam
et arma,
3 eligite meliorem et iustiorem de filiis domini vestri et
ponite eum super solium patris sui et pugnate pro domo domini
vestri ”.
4 Timuerunt illi vehementer et dixerunt: “ Ecce duo
reges non potuerunt stare coram eo, et quomodo nos valebimus
resistere? ”.
5 Miserunt ergo praepositus domus et praefectus civitatis
et maiores natu et nutricii ad Iehu dicentes: “ Servi
tui sumus: quaecumque iusseris, faciemus nec constituemus
regem; quodcumque tibi placet, fac ”.
6 Rescripsit autem eis litteras secundo dicens: “ Si
mei estis et oboeditis mihi, tollite capita virorum filiorum
domini vestri et venite ad me hac eadem hora cras in Iezrahel
”. Porro filii regis, septuaginta viri, apud optimates
civitatis nutriebantur.
7 Cumque venissent litterae ad eos, tulerunt filios regis
et occiderunt septuaginta viros et posuerunt capita eorum
in cophinis et miserunt ad eum in Iezrahel.
8 Venit autem nuntius et indicavit ei dicens: “ Attulerunt
capita filiorum regis”. Qui respondit: “ Ponite
ea duos acervos iuxta introitum portae usque mane ”.
9 Cumque diluxisset, egressus est et stans dixit ad omnem
populum: “ Vos iusti estis; ecce ego coniuravi contra
dominum meum et interfeci eum, sed quis percussit omnes hos?
10 Videte ergo nunc quoniam non cecidit de sermonibus Domini
in terram, quos locutus est Dominus super domum Achab, et
Dominus fecit, quod locutus est in manu servi sui Eliae ”.
11 Percussit igitur Iehu omnes, qui reliqui erant de domo
Achab in Iezrahel, et universos optimates eius et notos et
sacerdotes, donec non remanerent ex eo reliquiae.
12 Et surrexit et intravit. Deinde profectus est in Samariam;
cumque esset ad Betheced Pastorum in via,
13 invenit fratres Ochoziae regis Iudae dixitque ad eos: “
Quinam estis vos? ”. At illi responderunt: “ Fratres
Ochoziae sumus et descendimus ad salutandos filios regis et
filios dominae reginae ”.
14 Qui ait: “ Comprehendite eos vivos ”. Quos
cum comprehendissent vivos, iugulaverunt eos iuxta cisternam
Betheced, quadraginta duos viros, et non reliquit ex eis quemquam.
15 Cumque abisset inde, invenit Ionadab filium Rechab in occursum
sibi et benedixit ei. Et ait ad eum: “ Numquid est cor
tuum rectum sicut cor meum cum corde tuo? ”. Et ait
Ionadab: “ Est ”. “ Si est, inquit, da manum
tuam ”. Qui dedit manum suam. At ille levavit eum ad
se in curru
16 dixitque ad eum: “ Veni mecum et vide zelum meum
pro Domino ”. Et impositum currui suo
17 duxit in Samariam. Et percussit omnes, qui reliqui fuerant
de Achab in Samaria usque ad unum, iuxta verbum Domini, quod
locutus est per Eliam.
18 Congregavit ergo Iehu omnem populum et dixit ad eos: “
Achab coluit Baal parum, ego autem colam eum amplius.
19 Nunc igitur omnes prophetas Baal et universos servos eius
et cunctos sacerdotes ipsius vocate ad me; nullus sit qui
non veniat. Sacrificium enim grande est mihi Baal; quicumque
defuerit, non vivet ”. Porro Iehu faciebat hoc insidiose,
ut disperderet cultores Baal.
20 Dixitque: “ Sanctificate diem sollemnem Baal ”.
Vocaveruntque.
21 Et misit Iehu in universos terminos Israel, et venerunt
cuncti servi Baal; non fuit residuus, ne unus quidem qui non
veniret. Et ingressi sunt templum Baal, et repleta est domus
Baal a summo usque ad summum.
22 Dixitque ei, qui erat super vestes: “ Profer vestimenta
universis servis Baal ”. Et protulit eis vestes.
23 Ingressusque Iehu et Ionadab filius Rechab templum Baal
ait cultoribus Baal: “ Perquirite et videte, ne quis
forte vobiscum sit de servis Domini, sed ut sint soli servi
Baal ”.
24 Ingressi sunt igitur, ut facerent victimas et holocausta;
Iehu autem praeparaverat sibi foris octoginta viros et dixerat
eis: “ Quicumque permiserit fugere de hominibus his,
quos ego adduxero in manus vestras, anima eius erit pro anima
illius ”.
25 Factum est ergo cum completum esset holocaustum, praecepit
Iehu cursoribus et ducibus suis: “ Ingredimini et percutite
eos; nullus evadat! ”. Percusseruntque eos cursores
et duces ore gladii et proiecerunt. Tunc ierunt usque in dabir
templi Baal.
26 Et protulerunt lapidem Baal et combusserunt
27 et comminuerunt eum. Destruxerunt quoque aedem Baal et
fecerunt pro ea latrinas usque diem hanc.
28 Delevit itaque Iehu Baal de Israel.
29 Verumtamen a peccatis Ieroboam filii Nabat, qui peccare
fecerat Israel, non recessit; nec dereliquit vitulos aureos,
qui erant in Bethel et in Dan.
30 Dixit autem Dominus ad Iehu: “ Quia studiose fecisti,
quod rectum erat in oculis meis et omnia quae erant in corde
meo fecisti contra domum Achab, filii tui usque ad quartam
generationem sedebunt super thronum Israel ”.
31 Porro Iehu non custodivit, ut ambularet in lege Domini,
Dei Israel, in toto corde suo; non enim recessit a peccatis
Ieroboam, qui peccare fecerat Israel.
32 In diebus illis coepit Dominus discindere in Israel; percussitque
eos Hazael in universis finibus Israel
33 a Iordane contra orientalem plagam omnem terram Galaad
et Gad et Ruben et Manasse, ab Aroer, quae est super torrentem
Arnon, et Galaad et Basan.
34 Reliqua autem gestorum Iehu et universa, quae fecit, et
fortitudo eius, nonne haec scripta sunt in libro annalium
regum Israel?
35 Et dormivit Iehu cum patribus suis, sepelieruntque eum
in Samaria; et regnavit Ioachaz filius eius pro eo.
36 Dies autem, quos regnavit Iehu super Israel, viginti et
octo anni sunt, in Samaria. |
10
1 In Samaria c`erano settanta figli di Acab. Ieu scrisse lettere
e le inviò in Samaria ai capi della città, agli anziani e
ai tutori dei figli di Acab. In esse diceva:
2 "Ora, quando giungerà a voi questa lettera - voi, infatti,
avete con voi i figli del vostro signore, i carri, i cavalli,
le fortezze e le armi -
3 scegliete il figlio migliore e più capace del vostro signore
e ponetelo sul trono del padre; combattete per la casa del
vostro signore".
4 Quelli ebbero una grande paura e dissero: "Ecco, due re
non hanno potuto resistergli; come potremmo resistergli noi?".
5 Il maggiordomo, il prefetto della città, gli anziani e i
tutori mandarono a Ieu questo messaggio: "Noi siamo tuoi servi;
noi faremo quanto ci ordinerai. Non nomineremo un re; fà quanto
ti piace".
6 Ieu scrisse loro quest`altra lettera: "Se siete dalla mia
parte e se obbedite alla mia parola, prendete le teste dei
figli del vostro signore e presentatevi a me domani a quest`ora
in Izreel". I figli del re erano settanta; vivevano con i
grandi della città, che li allevavano.
7 Ricevuta la lettera, quelli presero i figli del re e li
uccisero - erano settanta -; quindi posero le loro teste in
panieri e le mandarono da lui in Izreel.
8 Si presentò un messaggero che riferì a Ieu: "Hanno portato
le teste dei figli del re". Egli disse: "Ponetele in due mucchi
alla porta della città e ci restino fino a domani mattina".
9 Il mattino dopo uscì, si fermò e disse a tutto il popolo:
"Voi siete innocenti; ecco io ho congiurato contro il mio
signore e l`ho ucciso. Ma chi ha colpito tutti questi?
10 Constatate come neppure una parola che il Signore ha annunziato
per mezzo del suo servo Elia, sia venuta meno; il Signore
ha attuato quanto aveva predetto per mezzo di Elia, suo servo".
11 Ieu uccise poi tutti i superstiti della famiglia di Acab
in Izreel, tutti i suoi grandi, i suoi amici e i suoi sacerdoti,
fino a non lasciarne neppure uno.
12 Quindi si alzò e partì per Samaria. Passando per Bet-Eked
dei pastori,
13 Ieu trovò i fratelli di Acazia, re di Giuda. Egli domandò:
"Voi, chi siete?". Risposero: "Siamo fratelli di Acazia; siamo
scesi per salutare i figli del re e i figli della regina".
14 Egli ordinò: "Prendeteli vivi". Li presero vivi, li uccisero
e li gettarono nel pozzo di Bet-Eked; erano quarantadue e
non ne rimase neppure uno.
15 Partito di lì, si imbattè in Ionadab, figlio di Recab,
che gli veniva incontro; Ieu lo salutò e gli disse: "Il tuo
cuore è retto verso di me, come il mio nei tuoi riguardi?".
Ionadab rispose: "Sì". "Se sì, dammi la mano". Ionadab gliela
diede. Ieu allora lo fece salire sul carro vicino a sé
16 e gli disse: "Vieni con me e vedrai il mio zelo per il
Signore". Lo portò con sé sul carro.
17 Entrò in Samaria, ove uccise tutti i superstiti della casa
di Acab fino ad annientarla, secondo la parola che il Signore
aveva comunicata a Elia.
18 Ieu radunò tutto il popolo e gli disse: "Acab ha servito
Baal un poco; Ieu lo servirà molto.
19 Ora convocatemi tutti i profeti di Baal, tutti i suoi fedeli
e tutti i suoi sacerdoti; non ne manchi neppure uno, perché
intendo offrire un grande sacrificio a Baal. Chi mancherà
non sarà lasciato in vita". Ieu agiva con astuzia, per distruggere
tutti i fedeli di Baal.
20 Ieu disse: "Convocate una festa solenne per Baal". La convocarono.
21 Ieu inviò messaggeri per tutto Israele; si presentarono
tutti i fedeli di Baal - nessuno si astenne dal viaggio -
e si radunarono nel tempio di Baal, che ne risultò pieno da
un`estremità all`altra.
22 Ieu disse al guardarobiere: "Tira fuori le vesti per tutti
i fedeli di Baal". Ed egli le tirò fuori.
23 Ieu, accompagnato da Ionadab figlio di Recab, entrò nel
tempio di Baal e disse ai fedeli di Baal: "Badate bene che
non ci sia fra di voi nessuno dei fedeli del Signore, ma solo
fedeli di Baal".
24 Mentre quelli si accingevano a compiere sacrifici e olocausti,
Ieu fece uscire ottanta suoi uomini con la minaccia: "Se qualcuno
farà fuggire uno degli uomini che io oggi metto nelle vostre
mani, pagherà con la sua vita la vita di lui".
25 Quando ebbe finito di compiere l`olocausto, Ieu disse alle
guardie e agli scudieri: "Entrate, uccideteli. Nessuno scappi".
Le guardie e gli scudieri li passarono a fil di spada e li
gettarono perfino nella cella del tempio di Baal.
26 Penetrati in essa, portarono fuori il palo sacro del tempio
di Baal e lo bruciarono.
27 Fecero a pezzi la stele di Baal, demolirono il tempio di
Baal e lo ridussero un immondezzaio fino ad oggi.
28 Ieu fece scomparire Baal da Israele.
29 Ma Ieu non si allontanò dai peccati che Geroboamo figlio
di Nebat aveva fatto commettere a Israele e non abbandonò
i vitelli d`oro che erano a Betel e in Dan.
30 Il Signore disse a Ieu: "Perché ti sei compiaciuto di fare
ciò che è giusto ai miei occhi e hai compiuto per la casa
di Acab quanto era nella mia intenzione, i tuoi figli - fino
alla quarta generazione - siederanno sul trono di Israele".
31 Ma Ieu non si preoccupò di seguire la legge del Signore
Dio di Israele con tutto il cuore; non si allontanò dai peccati
che Geroboamo aveva fatto commettere a Israele.
32 In quel tempo il Signore cominciò a ridurre il territorio
di Israele; Cazael sconfisse gli Israeliti in tutti i loro
confini:
33 dal Giordano, verso oriente, occupò tutta la regione di
Gàlaad, dei Gaditi, dei Rubeniti e dei Manassiti, da Aroer,
che è presso il torrente Arnon, a Gàlaad e a Basan.
34 Le altre gesta di Ieu, tutte le sue azioni e le sue prodezze,
sono descritte nel libro delle Cronache dei re di Israele.
35 Ieu si addormentò con i suoi padri e lo seppellirono in
Samaria. Al suo posto divenne re suo figlio Ioacaz.
36 La durata del regno di Ieu su Israele, in Samaria, fu di
ventotto anni. |
11
1 Athalia vero mater Ochoziae videns mortuum filium suum surrexit
et interfecit omne semen regium.
2 Tollens autem Iosaba filia regis Ioram soror Ochoziae Ioas
filium Ochoziae furata est eum de medio filiorum regis, qui
interficiebantur, et nutricem eius in cubiculo lectulorum,
et absconderunt eum a facie Athaliae, ut non interficeretur.
3 Eratque cum ea in domo Domini clam sex annis; porro Athalia
regnavit super terram.
4 Anno autem septimo misit Ioiada et assumens centuriones
Carum et cursorum introduxit ad se in templum Domini pepigitque
cum eis foedus; et adiurans eos in domo Domini ostendit eis
filium regis
5 et praecepit illis dicens: “ Hoc est, quod facere
debetis: tertia pars vestrum introeat sabbato et observet
excubitum domus regis;
6 tertia autem pars ad portam Sur, et tertia pars sit ad portam,
quae est post habitaculum cursorum, et custodietis excubitum
domus per vices.
7 Duae vero partes e vobis omnes egredientes sabbato custodiant
excubias domus Domini circum regem.
8 Et vallabitis eum habentes arma in manibus vestris; si quis
autem ingressus fuerit saeptum templi, interficiatur; eritisque
cum rege introeunte et egrediente.
9 Et fecerunt centuriones iuxta omnia, quae praeceperat eis
Ioiada sacerdos, et assumentes singuli viros suos, qui ingrediebantur
sabbato, cum his, qui egrediebantur sabbato, venerunt ad Ioiada
sacerdotem.
10 Qui dedit centurionibus hastas et peltas regis David, quae
erant in domo Domini.
11 Et steterunt cursores singuli habentes arma in manu sua
a parte templi dextera usque ad partem templi sinistram contra
altare et aedem circum regem.
12 Produxitque filium regis et dedit ei diadema et testimonium;
feceruntque eum regem et unxerunt et plaudentes manu dixerunt:
“ Vivat rex! ”.
13 Audivit autem Athalia vocem populi et ingressa ad turbas
in templum Domini
14 vidit regem stantem super tribunal iuxta morem et principes
et tubas prope eum omnemque populum terrae laetantem et canentem
tubis; et scidit vestimenta sua clamavitque: “ Coniuratio,
coniuratio! ”.
15 Praecepit autem Ioiada sacerdos centurionibus, qui erant
super exercitum, et ait eis: “ Educite eam extra consaepta
templi, et, quicumque secutus eam fuerit, feriatur gladio
”. Dixerat enim sacerdos: “ Non occidatur in templo
Domini ”.
16 Imposueruntque ei manus et impegerunt eam per viam introitus
Equorum in palatium, et interfecta est ibi.
17 Pepigit igitur Ioiada foedus inter Dominum et inter regem
et inter populum, ut esset populus Domini, et inter regem
et populum.
18 Ingressusque est omnis populus terrae templum Baal, et
destruxerunt illud et aras eius et imagines contriverunt valide;
Matthan quoque sacerdotem Baal occiderunt coram altaribus.
Et posuit sacerdos custodias in domo Domini
19 tulitque centuriones et Cares et cursores et omnem populum
terrae; deduxeruntque regem de domo Domini. Et venerunt per
viam portae Cursorum in palatium, et sedit super thronum regum.
20 Laetatusque est omnis populus terrae, et civitas conquievit;
Athalia autem occisa est gladio in domo regis |
11
1 Atalia madre di Acazia, visto che era morto suo figlio,
si propose di sterminare tutta la discendenza regale.
2 Ma Ioseba, figlia del re Ioram e sorella di Acazia, sottrasse
Ioas figlio di Acazia dal gruppo dei figli del re destinati
alla morte e lo portò con la nutrice nella camera dei letti;
lo nascose così ad Atalia ed egli non fu messo a morte.
3 Rimase sei anni nascosto presso di lei nel tempio; intanto
Atalia regnava sul paese.
4 Il settimo anno Ioiada convocò i capi di centinaia dei Carii
e delle guardie e li fece venire nel tempio. Egli concluse
con loro un`alleanza, facendoli giurare nel tempio; quindi
mostrò loro il figlio del re.
5 Diede loro le seguenti disposizioni: "Questo farete: un
terzo di quelli che fra di voi iniziano il servizio di sabato
per fare la guardia alla reggia,
6 un altro terzo alla porta di Sur e un terzo alla porta dietro
i cursori; voi farete invece la guardia alla casa di Massach,
7 gli altri due gruppi di voi, ossia quanti smontano il sabato,
faranno la guardia al tempio.
8 Circonderete il re, ognuno con la sua arma in pugno e chi
tenta di penetrare nello schieramento sia messo a morte. Accompagnerete
il re ovunque egli vada".
9 I capi di centinaia fecero quanto aveva disposto il sacerdote
Ioiada. Ognuno prese i suoi uomini, quelli che entravano in
servizio e quelli che smontavano il sabato, e andarono dal
sacerdote Ioiada.
10 Il sacerdote consegnò ai capi di centinaia lance e scudi
del re Davide, che erano nel deposito del tempio.
11 Le guardie, ognuno con l`arma in pugno, si disposero dall`angolo
meridionale del tempio fino all`angolo settentrionale, davanti
all`altare e al tempio e intorno al re.
12 Allora Ioiada fece uscire il figlio del re, gli impose
il diadema e le insegne; lo proclamò re e lo unse. Gli astanti
batterono le mani ed esclamarono: "Viva il re!".
13 Atalia, sentito il clamore delle guardie e del popolo,
si diresse verso la moltitudine nel tempio.
14 Guardò: ecco, il re stava presso la colonna secondo l`usanza;
i capi e i trombettieri erano intorno al re, mentre tutto
il popolo del paese esultava e suonava le trombe. Atalia si
stracciò le vesti e gridò: "Tradimento, tradimento!".
15 Il sacerdote Ioiada ordinò ai capi dell`esercito: "Fatela
uscire tra le file e chiunque la segua sia ucciso di spada".
Il sacerdote infatti aveva stabilito che non venisse uccisa
nel tempio del Signore
16 La afferrarono ed essa raggiunse la reggia attraverso l`ingresso
dei Cavalli e là fu uccisa.
17 Ioiada concluse un`alleanza fra il Signore, il re e il
popolo, che in tal modo si impegnò a essere il popolo del
Signore; ci fu anche un`alleanza fra il re e il popolo.
18 Tutto il popolo del paese penetrò nel tempio di Baal e
lo demolì, frantumandone gli altari e le immagini: uccisero
dinanzi agli altari lo stesso Mattan, sacerdote di Baal. Il
sacerdote Ioiada mise guardie intorno al tempio.
19 Egli prese i capi di centinaia dei Carii e delle guardie
e tutto il popolo del paese; costoro fecero scendere il re
dal tempio e attraverso la porta delle Guardie lo condussero
nella reggia, ove egli sedette sul trono regale.
20 Tutto il popolo del paese fu in festa; la città restò tranquilla.
Atalia fu uccisa con la spada nella reggia. |
12
1 Septemque annorum erat Ioas, cum regnare coepisset.
2 Anno septimo Iehu regnavit Ioas; quadraginta annis regnavit
in Ierusalem. Nomen matris eius Sebia de Bersabee.
3 Fecitque Ioas rectum coram Domino cunctis diebus, quibus
docuit eum Ioiada sacerdos.
4 Verumtamen excelsa non abstulit; adhuc populus immolabat
et adolebat in excelsis.
5 Dixitque Ioas ad sacerdotes: “ Omnem pecuniam sanctorum,
quae illata fuerit in templum Domini a praetereuntibus, quae
offertur pro pretio animae, et quam sponte et arbitrio cordis
sui inferunt in templum Domini,
6 accipiant illam singuli sacerdotes a notis suis et instaurent
sartatecta domus, si quid necessarium viderint instauratione
”.
7 Igitur usque ad vicesimum tertium annum regis Ioas non instauraverunt
sacerdotes sartatecta templi.
8 Vocavitque rex Ioas Ioiada pontificem et sacerdotes dicens
eis: “ Quare sartatecta non instauratis templi? Nolite
ergo amplius accipere pecuniam a notis vestris, sed ad instaurationem
templi reddite eam ”.
9 Acquieveruntque sacerdotes ultra non accipere pecuniam a
populo nec instaurare sartatecta domus.
10 Et tulit Ioiada pontifex gazophylacium unum aperuitque
foramen desuper et posuit illud iuxta altare ad dexteram ingredientium
domum Domini; mittebantque in eo sacerdotes, qui custodiebant
ostia, omnem pecuniam, quae deferebatur ad templum Domini.
11 Cumque viderent multam pecuniam esse in gazophylacio, ascendebat
scriba regis et pontifex, colligebantque et numerabant pecuniam,
quae inveniebatur in domo Domini,
12 et dabant eam iuxta numerum atque mensuram in manu opificum,
qui operibus praepositi erant in domo Domini; ipsique impendebant
eam in fabris lignorum et in structoribus, qui operabantur
in domo Domini,
13 et in caementariis et in his, qui caedebant saxa, et ut
emerent ligna et lapides de lapicidinis, ut instaurarentur
sartatecta domus Domini, et pro universis, quae indigebant
expensa ad muniendam domum.
14 Verumtamen non fiebant pelves argenteae templi Domini et
cultri et paterae et tubae, omne vas aureum et argenteum,
de pecunia, quae inferebatur in templum Domini;
15 opificibus enim dabatur, ut instauraretur templum Domini.
16 Et non fiebat ratio his hominibus, qui accipiebant pecuniam,
ut distribuerent eam operariis; illi enim in fide agebant.
17 Pecuniam vero pro delicto et pecuniam pro peccatis non
inferebatur in templum Domini, quia sacerdotum erat.
18 Tunc ascendit Hazael rex Syriae et pugnabat contra Geth;
cepitque eam et direxit faciem suam, ut ascenderet in Ierusalem.
19 Quam ob rem tulit Ioas rex Iudae omnia sanctificata, quae
consecraverant Iosaphat et Ioram et Ochozias patres eius reges
Iudae, et quae ipse obtulerat, et universum aurum, quod inveniri
potuit in thesauris templi Domini et in palatio regis, misitque
Hazaeli regi Syriae; et recessit ab Ierusalem.
20 Reliqua autem gestorum Ioas et universa, quae fecit, nonne
haec scripta sunt in libro annalium regum Iudae?
21 Surrexerunt autem servi eius et coniuraverunt inter se
percusseruntque Ioas in domo Mello in descensu Sella.
22 Iozachar namque filius Semath et Iozabad filius Somer servi
eius percusserunt eum, et mortuus est; et sepelierunt eum
cum patribus suis in civitate David. Regnavitque Amasias filius
eius pro eo. |
12
1 Quando divenne re, Ioas aveva sette anni.
2 Divenne re nell`anno settimo di Ieu e regnò quarant`anni
in Gerusalemme. Sua madre, di Bersabea, si chiamava Sibia.
3 Ioas fece ciò che è giusto agli occhi del Signore per tutta
la sua vita, perché era stato educato dal sacerdote Ioiada.
4 Ma non scomparvero le alture, infatti il popolo tuttora
sacrificava e offriva incenso sulle alture.
5 Ioas disse ai sacerdoti: "Tutto il denaro delle rendite
sacre, che viene portato nel tempio del Signore, il denaro
che uno versa per il proprio riscatto e tutto il denaro offerto
spontaneamente al tempio,
6 lo prendano i sacerdoti, ognuno dalla mano del proprio conoscente;
con esso eseguiscano le riparazioni del tempio, ovunque appaiano
necessarie".
7 Ora nell`anno ventitrè del re Ioas i sacerdoti non avevano
ancora eseguito le riparazioni nel tempio.
8 Il re Ioas convocò il sacerdote Ioiada e gli altri sacerdoti
e disse loro: "Perché non avete restaurato il tempio? D`ora
innanzi non ritirerete più il denaro dai vostri conoscenti,
ma lo consegnerete per il restauro del tempio".
9 I sacerdoti acconsentirono a non ricevere più il denaro
dal popolo e a non curare il restauro del tempio.
10 Il sacerdote Ioiada prese una cassa, vi fece un buco nel
coperchio e la pose a lato dell`altare, a destra di chi entra
nel tempio. I sacerdoti custodi della soglia depositavano
ivi tutto il denaro portato al tempio.
11 Quando vedevano che nella cassa c`era molto denaro, veniva
il segretario del re, insieme con il sommo sacerdote, che
riducevano in verghe e contavano il denaro trovato nel tempio.
12 Consegnavano il denaro controllato nelle mani degli esecutori
dei lavori nel tempio. Costoro lo distribuivano ai falegnami
e ai muratori, che lavoravano nel tempio,
13 ai muratori, ai tagliapietre, ai fornitori del legname
e delle pietre da taglio per il restauro dei danni nel tempio,
insomma per quanto era necessario per riparare il tempio.
14 Ma con il denaro portato al tempio del Signore non si dovevano
fare né coppe d`argento, né strumenti musicali, né coltelli,
né vassoi, né trombe, insomma nessun oggetto d`oro o d`argento.
15 Esso era consegnato solo agli esecutori dei lavori, che
l`usavano per restaurare il tempio.
16 Coloro nelle cui mani si rimetteva il denaro perché lo
dessero agli esecutori dei lavori non dovevano renderne conto,
perché la loro condotta ispirava fiducia.
17 Il denaro dei sacrifici per il delitto e per il peccato
non era destinato al tempio, ma era lasciato ai sacerdoti.
18 In quel tempo Cazael re di Aram mosse guerra contro Gat
e la conquistò. Allora Cazael si preparò ad assalire Gerusalemme.
19 Ioas re di Giuda prese tutti gli oggetti consacrati da
Giòsafat, da Ioram e da Acazia, suoi antenati, re di Giuda,
e quelli consacrati da lui stesso, insieme con tutto l`oro
trovato nei tesori del tempio e della reggia; egli mandò tutto
ciò a Cazael re di Aram, che si allontanò da Gerusalemme.
20 Le altre gesta di Ioas e tutte le sue azioni sono descritte
nel libro delle Cronache dei re di Giuda.
21 I suoi ufficiali si sollevarono organizzando una congiura;
uccisero Ioas a Bet-Millo, nella discesa verso Silla.
22 Iozabàd figlio di Simeat e Iozabàd figlio di Somer, suoi
ufficiali, lo colpirono ed egli morì. Lo seppellirono con
i suoi padri nella città di Davide. Al suo posto divenne re
suo figlio Amazia. |
13
1 Anno vicesimo tertio Ioas fi lii Ochoziae regis Iudae re
gnavit Ioachaz filius Iehu super Israel in Samaria decem et
septem annis.
2 Et fecit malum coram Domino secutusque est peccatum Ieroboam
filii Nabat, qui peccare fecit Israel; non declinavit ab eo.
3 Iratusque est furor Domini contra Israel et tradidit eos
in manu Hazael regis Syriae et in manu Benadad filii Hazael
cunctis diebus.
4 Deprecatus est autem Ioachaz faciem Domini, et audivit eum
Dominus; vidit enim angustiam Israel, qua attriverat eos rex
Syriae.
5 Et dedit Dominus Israeli salvatorem, et liberatus est de
manu Syriae; habitaveruntque filii Israel in tabernaculis
suis sicut heri et nudiustertius.
6 Verumtamen non recesserunt a peccatis domus Ieroboam, qui
peccare fecit Israel; in ipsis ambulaverunt. Siquidem et palus
permansit in Samaria.
7 Et non reliquit Dominus Ioachaz de populo nisi quinquaginta
equites et decem currus et decem milia peditum; interfecerat
enim eos rex Syriae et redegerat quasi pulverem in tritura
areae.
8 Reliqua autem gestorum Ioachaz et universa, quae fecit,
sed et fortitudo eius, nonne haec scripta sunt in libro annalium
regum Israel?
9 Dormivitque Ioachaz cum patribus suis, et sepelierunt eum
in Samaria. Regnavitque Ioas filius eius pro eo.
10 Anno tricesimo septimo Ioas regis Iudae regnavit Ioas filius
Ioachaz super Israel in Samaria sedecim annis.
11 Et fecit, quod malum est in conspectu Domini; non declinavit
ab omnibus peccatis Ieroboam filii Nabat, qui peccare fecit
Israel; in ipsis ambulavit.
12 Reliqua autem gestorum Ioas et universa, quae fecit, sed
et fortitudo eius, quomodo pugnaverit contra Amasiam regem
Iudae, nonne haec scripta sunt in libro annalium regum Israel?
13 Et dormivit Ioas cum patribus suis; Ieroboam autem sedit
super solium eius. Porro Ioas sepultus est in Samaria cum
regibus Israel.
14 Eliseus autem aegrotabat infirmitate, qua et mortuus est;
descenditque ad eum Ioas rex Israel et flebat coram eo dicebatque:
“ Pater mi, pater mi, currus Israel et auriga eius!
”.
15 Et ait illi Eliseus: “Affer arcum et sagittas”.
Cumque attulisset ad eum arcum et sagittas,
16 dixit ad regem Israel: “ Pone manum tuam super arcum
”. Et, cum posuisset ille manum suam, superposuit Eliseus
manus suas manibus regis
17 et ait: “ Aperi fenestram orientalem ”. Cumque
aperuisset, dixit Eliseus: “Iace sagittam!”. Et
iecit. Et ait Eliseus: “ Sagitta salutis Domini, et
sagitta salutis contra Syriam. Percutiesque Syriam in Aphec,
donec consumas eam ”.
18 Et ait: “ Tolle sagittas ”. Qui cum tulisset,
rursum dixit ei: “ Percute iaculo terram!”. Et,
cum percussisset tribus vicibus et stetisset,
19 iratus est contra eum vir Dei et ait: “ Si percussisses
quinquies aut sexies, percussisses Syriam usque ad consummationem;
nunc autem tribus vicibus percuties eam ”.
20 Mortuus est ergo Eliseus, et sepelierunt eum. Latrunculi
autem de Moab venerunt in terra in ipso anno.
21 Quidam autem sepelientes hominem viderunt latrunculos et
proiecerunt cadaver in sepulcro Elisei et abierunt. Quod cum
tetigisset ossa Elisei, revixit homo et stetit super pedes
suos.
22 Igitur Hazael rex Syriae afflixit Israel cunctis diebus
Ioachaz.
23 Et misertus est Dominus eorum et reversus est ad eos propter
pactum suum, quod habebat cum Abraham, Isaac et Iacob, et
noluit disperdere eos neque proicere penitus usque in praesens
tempus.
24 Mortuus est autem Hazael rex Syriae; et regnavit Benadad
filius eius pro eo.
25 Porro Ioas filius Ioachaz tulit urbes de manu Benadad filii
Hazael, quas tulerat de manu Ioachaz patris sui iure proelii;
tribus vicibus percussit eum Ioas et reddidit civitates Israeli. |
13
1 Nell`anno ventitrè di Ioas figlio di Acazia, re di Giuda,
su Israele in Samaria divenne re Ioacaz figlio di Ieu, che
regnò diciassette anni.
2 Fece ciò che è male agli occhi del Signore; imitò il peccato
con cui Geroboamo figlio di Nebat aveva fatto peccare Israele,
né mai se ne allontanò.
3 L`ira del Signore divampò contro Israele e li mise nelle
mani di Cazael re di Aram e di Ben-Adad figlio di Cazael,
per tutto quel tempo.
4 Ma Ioacaz placò il volto del Signore. Il Signore lo ascoltò,
perché aveva visto come il re di Aram opprimeva gli Israeliti.
5 Il Signore concesse un liberatore a Israele. Essi sfuggirono
al potere di Aram; gli Israeliti poterono abitare nelle loro
tende come prima.
6 Ma essi non si allontanarono dal peccato che la casa di
Geroboamo aveva fatto commettere a Israele; anzi lo ripeterono.
Perfino il palo sacro rimase in piedi in Samaria.
7 Pertanto, di tutte le truppe di Ioacaz il Signore lasciò
soltanto cinquanta cavalli, dieci carri e diecimila fanti,
perché li aveva distrutti il re di Aram, riducendoli come
la polvere che si calpesta.
8 Le altre gesta di Ioacaz, tutte le sue azioni e prodezze,
sono descritte nel libro delle Cronache dei re di Israele.
9 Ioacaz si addormentò con i suoi padri e fu sepolto in Samaria.
Al suo posto divenne re suo figlio Ioas.
10 Nell`anno trentasette di Ioas re di Giuda, su Israele in
Samaria divenne re Ioas, figlio di Ioacaz, che regnò sedici
anni.
11 Fece ciò che è male agli occhi del Signore; non si allontanò
da tutti i peccati che Geroboamo figlio di Nebat aveva fatto
commettere a Israele, ma li ripetè .
12 Le altre gesta di Ioas, tutte le sue azioni e prodezze,
le guerre combattute con Amazia re di Giuda, sono descritte
nel libro delle Cronache dei re di Israele.
13 Ioas si addormentò con i suoi padri e sul suo trono salì
Geroboamo. Ioas fu sepolto in Samaria insieme con i re di
Israele.
14 Quando Eliseo si ammalò della malattia di cui morì, Ioas
re di Israele, sceso a visitarlo, scoppiò in pianto davanti
a lui, dicendo: "Padre mio, padre mio, carro di Israele e
sua cavalleria".
15 Eliseo gli disse: "Prendi arco e frecce". Egli prese arco
e frecce.
16 Aggiunse al re di Israele: "Impugna l`arco". Quando il
re l`ebbe impugnato, Eliseo mise la mano sulla mano del re,
17 quindi disse: "Apri la finestra verso oriente". Aperta
che fu la finestra, Eliseo disse: "Tira!". Ioas tirò. Eliseo
disse: "Freccia vittoriosa per il Signore, freccia vittoriosa
su Aram. Tu sconfiggerai, fino allo sterminio, gli Aramei
in Afek".
18 Eliseo disse: "Prendi le frecce". E quando quegli le ebbe
prese, disse al re di Israele: "Percuoti con le tue frecce
la terra" ed egli la percosse tre volte, poi si fermò.
19 L`uomo di Dio s`indignò contro di lui e disse: "Avresti
dovuto colpire cinque o sei volte; allora avresti sconfitto
l`Aram fino allo sterminio; ora, invece, sconfiggerai l`Aram
solo tre volte".
20 Eliseo morì; lo seppellirono. All`inizio dell`anno nuovo
irruppero nel paese alcune bande di Moab.
21 Mentre seppellivano un uomo, alcuni, visto un gruppo di
razziatori, gettarono il cadavere sul sepolcro di Eliseo e
se ne andarono. L`uomo, venuto a contatto con le ossa di Eliseo,
risuscitò e si alzò in piedi.
22 Cazael re di Aram oppresse gli Israeliti finché visse Ioacaz.
23 Alla fine il Signore si mostrò benevolo, ne ebbe compassione
e tornò a favorirli a causa della sua alleanza con Abramo,
Isacco e Giacobbe; per questo non volle distruggerli né scacciarli
davanti a sé, fino ad oggi.
24 Cazael re di Aram morì. Al suo posto divenne re suo figlio
Ben-Adad.
25 Allora Ioas figlio di Ioacaz riprese a Ben-Adad, figlio
di Cazael le città che Cazael aveva tolte con le armi a suo
padre Ioacaz. Ioas lo sconfisse tre volte; così riconquistò
le città di Israele. |
14
1 Anno secundo Ioas filii Ioachaz regis Israel regnavit Amasias
filius Ioas regis Iudae.
2 Viginti quinque annorum erat, cum regnare coepisset, viginti
autem et novem annis regnavit in Ierusalem. Nomen matris eius
Ioaden de Ierusalem.
3 Et fecit rectum coram Domino, verumtamen non ut David pater
eius. Iuxta omnia, quae fecit Ioas pater suus, fecit,
4 nisi hoc quod excelsa non abstulit; adhuc enim populus immolabat
et adolebat in excelsis.
5 Cumque obtinuisset regnum, percussit servos suos, qui interfecerant
regem patrem suum;
6 filios autem eorum, qui occiderant, non occidit, iuxta quod
scriptum est in libro legis Moysi, sicut praecepit Dominus
dicens: “ Non morientur patres pro filiis, neque filii
morientur pro patribus, sed unusquisque in peccato suo morietur
”.
7 Ipse percussit Edom in valle Salinarum decem milia et apprehendit
Petram in proelio vocavitque nomen eius Iecethel usque in
praesentem diem.
8 Tunc misit Amasias nuntios ad Ioas filium Ioachaz filii
Iehu regem Israel dicens: “ Veni, et videamus nos ”.
9 Remisitque Ioas rex Israel ad Amasiam regem Iudae dicens:
“ Carduus Libani misit ad cedrum, quae est in Libano,
dicens: “Da filiam tuam filio meo uxorem”. Transieruntque
bestiae agri, quae sunt in Libano, et conculcaverunt carduum.
10 Percutiens invaluisti super Edom, et sublevavit te cor
tuum; contentus esto gloria et sede in domo tua. Quare provocas
malum, ut cadas tu et Iuda tecum? ”.
11 Et non acquievit Amasias.
Ascenditque Ioas rex Israel, et viderunt se ipse et Amasias
rex Iudae in Bethsames oppido Iudae.
12 Percussusque est Iuda coram Israel, et fugerunt unusquisque
in tabernacula sua.
13 Amasiam vero regem Iudae filium Ioas filii Ochoziae cepit
Ioas rex Israel in Bethsames et adduxit eum in Ierusalem.
Et interrupit murum Ierusalem a porta Ephraim usque ad portam
Anguli quadringentis cubitis.
14 Tulitque omne aurum et argentum et universa vasa, quae
inventa sunt in domo Domini et in thesauris regis, et obsides;
et reversus est Samariam.
15 Reliqua autem gestorum Ioas, quae fecit, et fortitudo eius,
qua pugnavit contra Amasiam regem Iudae, nonne haec scripta
sunt in libro annalium regum Israel?
16 Dormivitque Ioas cum patribus suis et sepultus est in Samaria
cum regibus Israel; et regnavit Ieroboam filius eius pro eo.
17 Vixit autem Amasias filius Ioas rex Iudae, postquam mortuus
est Ioas filius Ioachaz rex Israel, quindecim annis.
18 Reliqua autem gestorum Amasiae, nonne haec scripta sunt
in libro annalium regum Iudae?
19 Factaque est contra eum coniuratio in Ierusalem, at ille
fugit in Lachis; miseruntque post eum in Lachis et interfecerunt
eum ibi.
20 Et asportaverunt eum in equis; sepultusque est in Ierusalem
cum patribus suis in civitate David.
21 Tulit autem universus populus Iudae Azariam annos natum
sedecim, et constituerunt eum regem pro patre eius Amasia.
22 Ipse aedificavit Ailath et restituit eam Iudae, postquam
dormivit rex cum patribus suis.
23 Anno quinto decimo Amasiae filii Ioas regis Iudae regnavit
Ieroboam filius Ioas regis Israel in Samaria quadraginta et
uno anno.
24 Et fecit, quod malum est coram Domino; non recessit ab
omnibus peccatis Ieroboam filii Nabat, qui peccare fecit Israel.
25 Ipse restituit terminos Israel ab introitu Emath usque
ad mare Arabae iuxta sermonem Domini, Dei Israel, quem locutus
est per servum suum Ionam filium Amathi prophetam, qui erat
de Gethhepher.
26 Vidit enim Dominus afflictionem Israel amaram nimis, et
quod consumpti essent impuber et puber, et non esset qui auxiliaretur
Israel.
27 Nec locutus est Dominus, ut deleret nomen Israel de sub
caelo, sed salvavit eos in manu Ieroboam filii Ioas.
28 Reliqua autem gestorum Ieroboam et universa, quae fecit,
et fortitudo eius, qua proeliatus est, et quomodo restituit,
quod de finibus Damasci et Emath fuerat Iudae, Israeli, nonne
haec scripta sunt in libro annalium regum Israel?
29 Dormivitque Ieroboam cum patribus suis regibus Israel;
et regnavit Zacharias filius eius pro eo. |
14
1 Nell`anno secondo di Ioas figlio di Ioacaz, re di Israele,
divenne re Amazia figlio di Ioas, re di Giuda.
2 Quando divenne re aveva venticinque anni; regnò ventinove
anni in Gerusalemme. Sua madre era di Gerusalemme e si chiamava
Ioaddain.
3 Egli fece ciò che è retto agli occhi del Signore, ma non
come Davide suo antenato: agì in tutto come suo padre Ioas.
4 Solo non scomparvero le alture; il popolo ancora sacrificava
e offriva incensi sulle alture.
5 Quando il regno fu saldo nelle sue mani, uccise gli ufficiali
che avevano assassinato il re suo padre.
6 Ma non uccise i figli degli assassini, secondo quanto è
scritto nel libro della legge di Mosè , ove il Signore prescrive:
"I padri non moriranno per i figli né i figli per i padri,
perché ognuno morirà per il suo peccato".
7 Egli sconfisse gli Idumei nella Valle del sale, uccidendone
diecimila. In tale guerra occupò Sela e la chiamò Iokteel,
come è chiCamata fino ad oggi.
8 Allora Amazia mandò messaggeri a Ioas figlio di Ioacaz,
figlio di Ieu, re di Israele, per dirgli: "Su, guardiamoci
in faccia".
9 Ioas re di Israele fece rispondere ad Amazia re di Giuda:
"Il cardo del Libano mandò a dire al cedro del Libano: Dá
in moglie tua figlia a mio figlio. Ora passò una bestia selvatica
del Libano e calpestò il cardo.
10 Tu hai sconfitto Edom, per questo il tuo cuore ti ha reso
altero. Sii glorioso, ma resta nella tua casa. Perché provocare
una calamità? Potresti precipitare tu e Giuda con te".
11 Amazia non lo ascoltò. Allora Ioas re di Israele si mise
in marcia; si guardarono in faccia, lui e Amazia re di Giuda,
in Bet-Sè mes, che appartiene a Giuda.
12 Giuda fu sconfitto di fronte a Israele e ognuno fuggì nella
propria tenda.
13 Ioas re di Israele in Bet-Sè mes fece prigioniero Amazia
re di Giuda figlio di Ioas, figlio di Acazia. Quindi, andato
in Gerusalemme, ne demolì le mura dalla porta di Efraim fino
alla porta dell`Angolo per quattrocento cubiti.
14 Prese tutto l`oro e l`argento e tutti gli oggetti trovati
nel tempio e nei tesori della reggia, insieme con gli ostaggi,
e tornò in Samaria.
15 Le altre gesta di Ioas, le sue azioni, le sue prodezze
e le sue guerre con Amazia re di Giuda sono descritte nel
libro delle Cronache dei re di Israele.
16 Ioas si addormentò con i suoi padri; fu sepolto in Samaria
vicino ai re di Israele. Al suo posto divenne re suo figlio
Geroboamo.
17 Amazia figlio di Ioas, re di Giuda, dopo la morte di Ioas
figlio di Ioacaz, re di Israele, visse quindici anni.
18 Le altre gesta di Amazia sono descritte nel libro delle
Cronache dei re di Giuda.
19 Contro di lui si ordì una congiura in Gerusalemme. Egli
fuggì a Lachis; lo fecero inseguire fino a Lachis e là l`uccisero.
20 Trasportato su dei cavalli, fu sepolto con i suoi padri
nella città di Davide.
21 Tutto il popolo di Giuda prese Azaria, che aveva sedici
anni, e lo proclamò re al posto di suo padre Amazia.
22 Egli fortificò Elat, da lui riconquistata a Giuda dopo
che il re si era addormentato con i suoi padri.
23 Nell`anno quindici di Amazia figlio di Ioas, re di Giuda,
in Samaria divenne re Geroboamo figlio di Ioas, re di Israele,
per quarantun anni.
24 Egli fece ciò che è male agli occhi del Signore; non si
allontanò da nessuno dei peccati che Geroboamo figlio di Nebat
aveva fatto commettere a Israele.
25 Egli ristabilì i confini di Israele dall`ingresso di Camat
fino al mare dell`Araba secondo la parola del Signore Dio
di Israele, pronunziata per mezzo del suo servo il profeta
Giona figlio di Amittai, di Gat-Chefer,
26 perché il Signore aveva visto l`estrema miseria di Israele,
in cui non c`era più né schiavo né libero, né chi lo potesse
soccorrere.
27 Egli che aveva deciso di non far scomparire il nome di
Israele sotto il cielo, li liberò per mezzo di Geroboamo figlio
di Ioas.
28 Le altre gesta di Geroboamo, le sue azioni e le sue prodezze
in guerra, la sua riconquista di Damasco e di Camat in favore
di Israele, sono descritte nel libro delle Cronache dei re
di Israele.
29 Geroboamo si addormentò con i suoi padri; fu sepolto in
Samaria con i re di Israele. Al suo posto divenne re suo figlio
Zaccaria. |
15
1 Anno vicesimo septimo Ieroboam regis Israel regnavit Azarias
filius Amasiae regis Iudae.
2 Sedecim annorum erat, cum regnare coepisset, et quinquaginta
duobus annis regnavit in Ierusalem. Nomen matris eius Iechelia
de Ierusalem.
3 Fecitque, quod erat placitum coram Domino, iuxta omnia,
quae fecit Amasias pater eius.
4 Verumtamen excelsa non est demolitus; adhuc populus sacrificabat
et adolebat in excelsis.
5 Percussit autem Dominus regem, et fuit leprosus usque in
diem mortis suae et habitabat in domo separata seorsum; Ioatham
vero filius regis gubernabat palatium et iudicabat populum
terrae.
6 Reliqua autem gestorum Azariae et universa, quae fecit,
nonne haec scripta sunt in libro annalium regum Iudae?
7 Et dormivit Azarias cum patribus suis, sepelieruntque eum
cum maioribus suis in civitate David; et regnavit Ioatham
filius eius pro eo.
8 Anno tricesimo octavo Azariae regis Iudae regnavit Zacharias
filius Ieroboam super Israel in Samaria sex mensibus.
9 Et fecit, quod malum est coram Domino, sicut fecerant patres
eius; non recessit a peccatis Ieroboam filii Nabat, qui peccare
fecit Israel.
10 Coniuravit autem contra eum Sellum filius Iabes percussitque
eum in Ieblaam et interfecit; regnavitque pro eo.
11 Reliqua autem gestorum Zachariae, nonne haec scripta sunt
in libro annalium regum Israel?
12 Iste est sermo Domini, quem locutus est ad Iehu dicens:
“ Filii usque ad quartam generationem sedebunt de te
super thronum Israel ”. Factumque est ita.
13 Sellum filius Iabes regnavit tricesimo nono anno Azariae
regis Iudae; regnavit autem uno mense in Samaria.
14 Et ascendit Manahem filius Gadi de Thersa venitque Samariam
et percussit Sellum filium Iabes in Samaria et interfecit
eum; regnavitque pro eo.
15 Reliqua autem gestorum Sellum et coniuratio eius, per quam
tetendit insidias, nonne haec scripta sunt in libro annalium
regum Israel?
16 Tunc percussit Manahem Thapsam et omnes, qui erant in ea,
et terminos eius de Thersa; noluerant enim aperire ei. Et
interfecit omnes praegnantes eius et scidit eas.
17 Anno tricesimo nono Azariae regis Iudae regnavit Manahem
filius Gadi super Israel decem annis in Samaria.
18 Fecitque, quod erat malum coram Domino; non recessit a
peccatis Ieroboam filii Nabat, qui peccare fecit Israel. In
diebus eius
19 venit Phul rex Assyriorum in terram, et dedit Manahem Phul
mille talenta argenti, ut esset ei in auxilio et firmaret
regnum eius.
20 Indixitque Manahem argentum super Israel cunctis potentibus,
ut daret regi Assyriorum, quinquaginta siclos argenti per
singulos. Reversusque est rex Assyriorum et non est moratus
in terra.
21 Reliqua autem gestorum Manahem et universa, quae fecit,
nonne haec scripta sunt in libro annalium regum Israel?
22 Et dormivit Manahem cum patribus suis; regnavitque Phaceia
filius eius pro eo.
23 Anno quinquagesimo Azariae regis Iudae regnavit Phaceia
filius Manahem super Israel in Samaria biennio.
24 Et fecit, quod erat malum coram Domino; non recessit a
peccatis Ieroboam filii Nabat, qui peccare fecit Israel.
25 Coniuravit autem adversus eum Phacee filius Romeliae dux
eius et percussit eum in Samaria in turre domus regiae, et
cum eo erant quinquaginta viri de filiis Galaaditarum. Et
interfecit eum regnavitque pro eo.
26 Reliqua autem gestorum Phaceia et universa, quae fecit,
nonne haec scripta sunt in libro annalium regum Israel?
27 Anno quinquagesimo secundo Azariae regis Iudae regnavit
Phacee filius Romeliae super Israel in Samaria viginti annis.
28 Et fecit, quod malum erat coram Domino; non recessit a
peccatis Ieroboam filii Nabat, qui peccare fecit Israel.
29 In diebus Phacee regis Israel venit Theglathphalasar rex
Assur et cepit Ahion et Abelbethmaacha et Ianoe et Cedes et
Asor et Galaad et Galilaeam, universam terram Nephthali, et
transtulit eos in Assur.
30 Coniuravit autem et tetendit insidias Osee filius Ela contra
Phacee filium Romeliae; et percussit eum et interfecit regnavitque
pro eo vicesimo anno Ioatham filii Oziae.
31 Reliqua autem gestorum Phacee et universa, quae fecit,
nonne haec scripta sunt in libro annalium regum Israel?
32 Anno secundo Phacee filii Romeliae regis Israel regnavit
Ioatham filius Oziae regis Iudae.
33 Viginti quinque annorum erat, cum regnare coepisset, et
sedecim annis regnavit in Ierusalem. Nomen matris eius Ierusa
filia Sadoc.
34 Fecitque, quod erat placitum coram Domino; iuxta omnia,
quae fecerat Ozias pater suus, operatus est.
35 Verumtamen excelsa non abstulit; adhuc populus immolabat
et adolebat in excelsis. Ipse aedificavit portam domus Domini
superiorem.
36 Reliqua autem gestorum Ioatham et universa, quae fecit,
nonne haec scripta sunt in libro annalium regum Iudae?
37 In diebus illis coepit Dominus mittere in Iudam Rasin regem
Syriae et Phacee filium Romeliae.
38 Et dormivit Ioatham cum patribus suis sepultusque est cum
eis in civitate David patris sui; et regnavit Achaz filius
eius pro eo. |
15
1 Nell`anno ventisette di Geroboamo re di Israele, divenne
re Azaria figlio di Amazia, re di Giuda.
2 Quando divenne re aveva sedici anni; regnò in Gerusalemme
cinquantadue anni. Sua madre era di Gerusalemme e si chiamava
Iecolia.
3 Fece ciò che è retto agli occhi del Signore, secondo quanto
fece Amazia sua padre.
4 Ma non scomparvero le alture. Il popolo ancora sacrificava
e offriva incenso sulle alture.
5 Il Signore colpì con la lebbra il re, che rimase lebbroso
fino al giorno della sua morte in una casa appartata. Iotam
figlio del re dirigeva la reggia e governava il popolo del
paese.
6 Le altre gesta di Azaria, tutte le sue azioni, sono descritte
nel libro delle Cronache dei re di Giuda.
7 Azaria si addormentò con i suoi padri e fu sepolto nella
città di Davide. Al suo posto divenne re suo figlio Iotam.
8 Nell`anno trentotto di Azaria re di Giuda, in Samaria divenne
re d`Israele per sei mesi Zaccaria, figlio di Geroboamo.
9 Fece ciò che è male agli occhi del Signore, come l`avevano
fatto i suoi padri; non si allontanò dai peccati che Geroboamo
figlio di Nebat aveva fatto commettere a Israele.
10 Ma Sallùm figlio di Iabes congiurò contro di lui, lo assalì
in Ibleam, lo uccise e regnò al suo posto.
11 Le altre gesta di Zaccaria, ecco, sono descritte nel libro
delle Cronache dei re di Israele.
12 Così si avverò la parola che il Signore aveva predetta
a Ieu quando disse: "I tuoi figli siederanno sul trono di
Israele fino alla quarta generazione". E avvenne proprio così.
13 Sallùm figlio di Iabes divenne re nell`anno trentanove
di Ozia re di Giuda; regnò un mese in Samaria.
14 Da Tirza avanzò Menachem figlio di Gadi, entrò in Samaria
e sconfisse Sallùm, figlio di Iabes, l`uccise e divenne re
al suo posto.
15 Le altre gesta di Sallùm e la congiura da lui organizzata,
ecco, sono descritte nel libro delle Cronache dei re di Israele.
16 In quel tempo Menachem, venendo da Tirza, espugnò Tifsach,
uccise tutti i suoi abitanti e devastò tutto il suo territorio,
perché non gli avevano aperto le porte e fece sventrare tutte
le donne incinte.
17 Nell`anno trentanove di Azaria re di Giuda, Menachem figlio
di Gadi divenne re d`Israele e regnò dieci anni in Samaria.
18 Fece ciò che è male agli occhi del Signore; non si allontanò
dai peccati che Geroboamo figlio di Nebat aveva fatto commettere
a Israele. Durante il suo regno
19 Pul re d`Assiria invase il paese. Menachem diede a Pul
mille talenti d`argento perché l`aiutasse a consolidare la
regalità.
20 Menachem impose una tassa, per quel denaro, su Israele,
sulle persone facoltose, sì da poterlo dare al re d`Assiria;
da ognuno richiese cinquanta sicli. Così il re d`Assiria se
ne andò e non rimase là nel paese.
21 Le altre gesta di Menachem e tutte le sue azioni, ecco,
sono descritte nel libro delle Cronache dei re di Israele.
22 Menachem si addormentò con i suoi padri e al suo posto
divenne re suo figlio Pekachia.
23 Nell`anno cinquanta di Azaria re di Giuda, divenne re Pekachia
figlio di Menachem su Israele in Samaria; regnò due anni.
24 Fece ciò che è male agli occhi del Signore; non si allontanò
dai peccati che Geroboamo, figlio di Nebat, aveva fatto commettere
a Israele.
25 Contro di lui congiurò Pekach figlio di Romelia, suo scudiero.
L`uccise in Samaria nella torre della reggia insieme ad Argob
e ad Arie e aveva con sé cinquanta uomini di Gàlaad; l`uccise
e si proclamò re al suo posto.
26 Le altre gesta di Pekachia e tutte le sue azioni, ecco,
sono descritte nel libro delle Cronache dei re di Israele.
27 Nell`anno cinquanta di Azaria re di Giuda, divenne re Pekach
figlio di Romelia su Israele in Samaria; regnò vent`anni.
28 Fece ciò che è male agli occhi del Signore; non si allontanò
dai peccati che Geroboamo figlio di Nebat aveva fatto commettere
a Israele.
29 Al tempo di Pekach re di Israele, venne Tiglat-Pilezer
re di Assiria, che occupò Ijjon, Abel-Bet-Maaca, Ianoach,
Kedes, Cazor, Gàlaad e la Galilea e tutto il territorio di
Neftali, deportandone la popolazione in Assiria.
30 Contro Pekach figlio di Romelia ordì una congiura Osea
figlio di Ela, che lo assalì e lo uccise, divenendo re al
suo posto, nell`anno venti di Iotam figlio di Ozia. 3
1 Le altre gesta di Pekach e tutte le sue azioni, ecco sono
descritte nel libro delle Cronache dei re di Israele.
32 Nell`anno secondo di Pekach figlio di Romelia, re di Israele,
divenne re Iotam figlio di Ozia, re di Giuda.
33 Quando divenne re, aveva venticinque anni; regnò sedici
anni in Gerusalemme. Sua madre si chiamava Ierusa figlia di
Zadok.
34 Fece ciò che è retto agli occhi del Signore, imitando in
tutto la condotta di Ozia suo padre.
35 Ma non scomparvero le alture; il popolo ancora sacrificava
e offriva incenso sulle alture. Egli costruì la porta superiore
del tempio.
36 Le altre gesta di Iotam, le sue azioni, sono descritte
nel libro delle Cronache dei re di Giuda.
37 In quel tempo il Signore cominciò a mandare contro Giuda
Rezin re di Aram e Pekach figlio di Romelia.
38 Iotam si addormentò con i suoi padri, fu sepolto con essi
nella città di Davide suo antenato e al suo posto divenne
re suo figlio Acaz. |
16
1 Anno septimo decimo Phacee filii Romeliae regnavit Achaz
filius Ioatham regis Iudae.
2 Viginti annorum erat Achaz, cum regnare coepisset, et sedecim
annis regnavit in Ierusalem; non fecit, quod erat placitum
in conspectu Domini Dei sui, sicut David pater eius,
3 sed ambulavit in via regum Israel. Insuper et filium suum
consecravit transferens per ignem secundum abominationes gentium,
quas dissipavit Dominus coram filiis Israel;
4 immolabat quoque et adolebat in excelsis et in collibus
et sub omni ligno frondoso.
5 Tunc ascendit Rasin rex Syriae et Phacee filius Romeliae
rex Israel in Ierusalem ad proeliandum; cumque obsiderent
Achaz, non valuerunt superare eum.
6 In tempore illo restituit Rasin rex Syriae Ailath ad Edom
et eiecit Iudaeos de Ailath; et Idumaei venerunt in Ailath
et habitaverunt ibi usque in diem hanc.
7 Misit autem Achaz nuntios ad Theglathphalasar regem Assyriorum
dicens: “ Servus tuus et filius tuus ego sum. Ascende
et salvum me fac de manu regis Syriae et de manu regis Israel,
qui consurrexerunt adversum me ”.
8 Et cum collegisset argentum et aurum, quod invenire potuit
in domo Domini et in thesauris regis, misit regi Assyriorum
munera.
9 Qui et acquievit voluntati eius. Ascendit enim rex Assyriorum
in Damascum et vastavit eam et transtulit habitatores eius
in Cir; Rasin autem interfecit.
10 Perrexitque rex Achaz in occursum Theglathphalasar regis
Assyriorum in Damascum. Cumque vidisset altare Damasci, misit
rex Achaz ad Uriam sacerdotem exemplar eius et descriptionem
omnis operis eius.
11 Exstruxitque Urias sacerdos altare; iuxta omnia, quae miserat
rex Achaz de Damasco, ita fecit Urias sacerdos, donec veniret
rex Achaz de Damasco.
12 Cumque venisset rex de Damasco, vidit altare et accessit
ad illud ascenditque
13 et adolevit holocausta sua et oblationes et libavit libamina
et fudit sanguinem pacificorum suorum super altare.
14 Porro altare aeneum, quod erat coram Domino, transtulit
de facie templi et de loco inter altare et templum Domini
posuitque illud ex latere altaris ad aquilonem.
15 Praecepit quoque rex Achaz Uriae sacerdoti dicens: “
Super altare maius offer holocaustum matutinum et oblationem
vespertinam et holocaustum regis et oblationem eius et holocaustum
universi populi terrae et oblationem eorum et libamina eorum;
et omnem sanguinem holocausti et universum sanguinem sacrificii
super illud effundes. De altari vero aeneo erit mihi deliberandum
”.
16 Fecit igitur Urias sacerdos iuxta omnia, quae praeceperat
rex Achaz.
17 Excidit autem rex Achaz limbos basium et removit luterem,
qui erat desuper, et mare deposuit de bobus aeneis, qui sustentabant
illud, et posuit super pavimentum stratum lapide.
18 Musach (id est Porticum) quoque sabbati, quod aedificatum
erat in templo, et ingressum regis exterius convertit in templo
Domini propter regem Assyriorum.
19 Reliqua autem gestorum Achaz, quae fecit, nonne haec scripta
sunt in libro annalium regum Iudae?
20 Dormivitque Achaz cum patribus suis et sepultus est cum
eis in civitate David; et regnavit Ezechias filius eius pro
eo. |
16
1 Nell`anno diciassette di Pekach figlio di Romelia, divenne
re Acaz figlio di Iotam, re di Giuda.
2 Quando divenne re, aveva vent`anni; regnò sedici anni in
Gerusalemme. Non fece ciò che è retto agli occhi del Signore
suo Dio, come Davide suo antenato.
3 Camminò sulla strada dei re di Israele; fece perfino passare
per il fuoco suo figlio, secondo gli abomini dei popoli che
il Signore aveva scacciati di fronte agli Israeliti.
4 Sacrificava e bruciava incenso sulle alture, sui colli e
sotto ogni albero verde.
5 In quel tempo marciarono contro Gerusalemme Rezin re di
Aram, e Pekach figlio di Romelia, re di Israele; l`assediarono,
ma non riuscirono a espugnarla.
6 Ma il re di Edom approfittò di quella occasione per riconquistare
Elat e unirla al suo regno; ne scacciò i Giudei e tornarono
ad abitarvi gli Idumei fino ad oggi.
7 Acaz mandò messaggeri a Tiglat-Pilezer re di Assiria, per
dirgli: "Io sono tuo servo e tuo figlio; vieni, liberami dalla
mano del re di Aram e dalla mano del re di Israele, che sono
insorti contro di me".
8 Acaz, preso l`argento e l`oro che si trovava nel tempio
e nei tesori della reggia, lo mandò in dono al re di Assiria.
9 Il re di Assur lo ascoltò e assalì Damasco e la prese, ne
deportò la popolazione a Kir e uccise Rezin.
10 Il re Acaz andò incontro a Tiglat-Pilezer re di Assiria
in Damasco e, visto l`altare che si trovava in Damasco, il
re Acaz mandò al sacerdote Uria il disegno dell`altare e il
suo piano secondo il lavoro.
11 Il sacerdote Uria costruì l`altare, prima che il re Acaz
tornasse da Damasco, facendolo proprio identico a quello che
il re Acaz gli aveva mandato da Damasco.
12 Tornato da Damasco, il re vide l`altare, vi si avvicinò,
vi salì,
13 vi bruciò l`olocausto e l`offerta, vi versò la libazione
e vi sparse il sangue dei sacrifici di comunione collocati
sull`altare.
14 Separò l`altare di bronzo, che era di fronte al Signore,
dalla fronte del tempio, ossia dal punto fra l`altare e il
tempio, e lo pose al fianco del nuovo altare verso settentrione.
15 Il re Acaz ordinò al sacerdote Uria: "Sull`altare grande
brucerai l`olocausto del mattino, l`offerta della sera, l`olocausto
del re e la sua offerta, l`olocausto di tutto il popolo del
paese, la sua offerta e le sue libazioni, vi verserai sopra
tutto il sangue dell`olocausto e tutto il sangue dei sacrifici
di comunione; circa l`altare di bronzo io deciderò".
16 Il sacerdote Uria eseguì a puntino l`ordine di Acaz.
17 Il re Acaz smontò le basi, da cui rimosse le doghe e tolse
i bacini. Fece scendere il grande bacino dai buoi di bronzo
che lo sostenevano e lo collocò sul pavimento di pietre.
18 In considerazione del re d`Assiria egli eliminò anche il
portico del sabato, che era stato costruito nel tempio, e
l`ingresso esterno del re.
19 Le altre gesta di Acaz, le sue azioni, ecco, sono descritte
nel libro delle Cronache dei re di Giuda.
20 Acaz si addormentò con i suoi padri; fu sepolto nella città
di Davide e al suo posto divenne re suo figlio Ezechia. |
| |
|
| 9
10 11 12
13 14 15
16 |
9
10 11 12
13 14 15
16 |
| |
|
|
|
|