Home Revigozzo Valnure Castelli S.P.Q.R. Autori Gastronomia Contatti Link
Aggiornamenti
Antiquitatis analecta
Curiosità...
D. M. Ausonio
Detti latini
Disticha Catonis
Favole di Fedro
Motti e meridiane
Proverbi latini
Publilio Siro
.
Ego sum Qui sum
Antico Testamento
Nuovo Testamento
.
Nisi Dominus...
Ante colligationem
Itinerarium
Preghiere comuni
 
Salmi 1-10
Salmi 11-20
Salmi 21-30
Salmi 31-41
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
 
Ego sum Qui sum.
Liber Psalmorum
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10
  Libro dei Salmi
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10
1
1 Beatus vir, qui non abiit in consilio impiorum
et in via peccatorum non stetit et in conventu derisorum non sedit,
2 sed in lege Domini voluntas eius, et in lege eius meditatur die ac nocte.
3 Et erit tamquam lignum plantatum secus decursus aquarum, quod fructum suum dabit in tempore suo; et folium eius non defluet, et omnia, quaecumque faciet, prosperabuntur.
4 Non sic impii, non sic, sed tamquam pulvis, quem proicit ventus.
5 Ideo non consurgent impii in iudicio,
neque peccatores in concilio iustorum.
6 Quoniam novit Dominus viam iustorum,
et iter impiorum peribit.

1
1 Beato l`uomo che non segue il consiglio degli empi, non indugia nella via dei peccatori e non siede in compagnia degli stolti;
2 ma si compiace della legge del Signore, la sua legge medita giorno e notte.
3 Sarà come albero piantato lungo corsi d`acqua, che darà frutto a suo tempo e le sue foglie non cadranno mai; riusciranno tutte le sue opere.

4 Non così, non così gli empi: ma come pula che il vento disperde;
5 perciò non reggeranno gli empi nel giudizio, né i peccatori nell`assemblea dei giusti.
6 Il Signore veglia sul cammino dei giusti, ma la via degli empi andrà in rovina.

2
1 Quare fremuerunt gentes, et populi meditati sunt inania?
2 Astiterunt reges terrae, et principes convenerunt in unum adversus Dominum et adversus christum eius:
3 “ Dirumpamus vincula eorum et proiciamus a nobis iugum ipsorum! ”.
4 Qui habitat in caelis, irridebit eos, Dominus subsannabit eos.
5 Tunc loquetur ad eos in ira sua et in furore suo conturbabit eos:
6 “ Ego autem constitui regem meum super Sion, montem sanctum meum! ”.
7 Praedicabo decretum eius. Dominus dixit ad me: “ Filius meus es tu; ego hodie genui te.
8 Postula a me, et dabo tibi gentes hereditatem tuam et possessionem tuam terminos terrae.
9 Reges eos in virga ferrea et tamquam vas figuli confringes eos ”.
10 Et nunc, reges, intellegite; erudimini, qui iudicatis terram.
11 Servite Domino in timore et exsultate ei cum tremore.
12 Apprehendite disciplinam, ne quando irascatur,
et pereatis de via, cum exarserit in brevi ira eius.
Beati omnes, qui confidunt in eo.
2
1 Perché le genti congiurano perché invano cospirano i popoli?
2 Insorgono i re della terra e i principi congiurano insieme contro il Signore e contro il suo Messia:

3 Spezziamo le loro catene, gettiamo via i loro legami".
4 Se ne ride chi abita i cieli, li schernisce dall`alto il Signore.
5 Egli parla loro con ira, li spaventa nel suo sdegno:
6 Io l`ho costituito mio sovrano sul Sion mio santo monte".
7 Annunzierò il decreto del Signore. Egli mi ha detto: "Tu sei mio figlio, io oggi ti ho generato.
8 Chiedi a me, ti darò in possesso le genti e in dominio i confini della terra.
9 Le spezzerai con scettro di ferro, come vasi di argilla le frantumerai".
10 E ora, sovrani, siate saggi istruitevi, giudici della terra;
11 servite Dio con timore e con tremore esultate;

12 che non si sdegni e voi perdiate la via. Improvvisa divampa la sua ira. Beato chi in lui si rifugia.
3
1 Psalmus. David, cum fugit a filio suo Absalom.

2 Domine, quid multiplicati sunt, qui tribulant me?
Multi insurgunt adversum me,
3 multi dicunt animae meae: “ Non est salus ipsi in Deo ”.
4 Tu autem, Domine, protector meus es, gloria mea et exaltans caput meum.
5 Voce mea ad Dominum clamavi, et exaudivit me de monte sancto suo.
6 Ego obdormivi et soporatus sum, exsurrexi, quia Dominus suscepit me.
7 Non timebo milia populi circumdantis me.
Exsurge, Domine salvum me fac, Deus meus;
8 quoniam tu percussisti in maxillam omnes adversantes mihi, dentes peccatorum contrivisti.

9 Domini est salus, et super populum tuum benedictio tua.
3
1 Salmo di Davide quando fuggiva dal figlio Assalonne.
2 Signore, quanti sono i miei oppressori! Molti contro di me insorgono.
3 Molti di me vanno dicendo: "Neppure Dio lo salva!".
4 Ma tu, Signore, sei mia difesa, tu sei mia gloria e sollevi il mio capo.
5 Al Signore innalzo la mia voce e mi risponde dal suo monte santo.
6 Io mi corico e mi addormento, mi sveglio perché il Signore mi sostiene.
7 Non temo la moltitudine di genti che contro di me si accampano.
8 Sorgi, Signore,salvami, Dio mio. Hai colpito sulla guancia i miei nemici, hai spezzato i denti ai peccatori.
9 Del Signore è la salvezza: sul tuo popolo la tua benedizione.
4
1 Magistro chori. Fidibus. PSALMUS. David.

2 Cum invocarem, exaudivit me Deus iustitiae meae. In tribulatione dilatasti mihi;
miserere mei et exaudi orationem meam.
3 Filii hominum, usquequo gravi corde? Ut quid diligitis vanitatem et quaeritis mendacium?
4 Et scitote quoniam mirificavit Dominus sanctum suum; Dominus exaudiet, cum clamavero ad eum.
5 Irascimini et nolite peccare; loquimini in cordibus vestris, in cubilibus vestris et conquiescite.
6 Sacrificate sacrificium iustitiae et sperate in Domino.
7 Multi dicunt: “ Quis ostendit nobis bona? ”.
Leva in signum super nos lumen vultus tui, Domine!
8 Maiorem dedisti laetitiam in corde meo,
quam cum multiplicantur frumentum et vinum eorum.
9 In pace in idipsum dormiam et requiescam,
quoniam tu, Domine, singulariter in spe constituisti me.
4
1 Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Salmo. Di Davide.
2 Quando ti invoco, rispondimi, Dio, mia giustizia: dalle angosce mi hai liberato; pietà di me, ascolta la mia preghiera.
3 Fino a quando, o uomini, sarete duri di cuore? Perché amate cose vane e cercate la menzogna?
4 Sappiate che il Signore fa prodigi per il suo fedele: il Signore mi ascolta quando lo invoco.
5 Tremate e non peccate, sul vostro giaciglio riflettete e placatevi.
6 Offrite sacrifici di giustizia e confidate nel Signore.
7 Molti dicono: "Chi ci farà vedere il bene?". Risplenda su di noi, Signore, la luce del tuo volto.

8 Hai messo più gioia nel mio cuore di quando abbondano vino e frumento.

9 In pace mi corico e subito mi addormento: tu solo, Signore, al sicuro mi fai riposare.
5
1 Magistro chori. Ad tibias. Psalmus. David.
2 Verba mea auribus percipe, Domine; intellege gemitum meum.
3 Intende voci clamoris mei, rex meus et Deus meus.
4 Quoniam ad te orabo, Domine, mane exaudies vocem meam; mane astabo tibi et exspectabo.
5 Quoniam non Deus volens iniquitatem tu es;
neque habitabit iuxta te malignus,
6 neque permanebunt iniusti ante oculos tuos.

7 Odisti omnes, qui operantur iniquitatem, perdes omnes, qui loquuntur mendacium; virum sanguinum et dolosum abominabitur Dominus.
8 Ego autem in multitudine misericordiae tuae
introibo in domum tuam; adorabo ad templum sanctum tuum in timore tuo.
9 Domine, deduc me in iustitia tua propter inimicos meos, dirige in conspectu meo viam tuam.
10 Quoniam non est in ore eorum veritas,
cor eorum fovea; sepulcrum patens est guttur eorum, molliunt linguas suas.
11 Iudica illos, Deus; decidant a cogitationibus suis; secundum multitudinem impietatum eorum expelle eos, quoniam irritaverunt te, Domine.
12 Et omnes, qui sperant in te, laetentur, in aeternum exsultent. Obumbrabis eis, et gloriabuntur in te, qui diligunt nomen tuum;
13 quoniam tu benedices iusto, Domine,
quasi scuto, bona voluntate coronabis eum.
5
1 Al maestro del coro. Per flauti. Salmo. Di Davide. 2 Porgi l`orecchio, Signore, alle mie parole: intendi il mio lamento.
3 Ascolta la voce del mio grido, o mio re e mio Dio, perché ti prego, Signore.
4 Al mattino ascolta la mia voce; fin dal mattino t`invoco e sto in attesa.
5 Tu non sei un Dio che si compiace del male; presso di te il malvagio non trova dimora; 6 gli stolti non sostengono il tuo sguardo. Tu detesti chi fa il male,
7 fai perire i bugiardi. Il Signore detesta sanguinari e ingannatori.
8 Ma io per la tua grande misericordia entrerò nella tua casa; mi prostrerò con timore nel tuo santo tempio.

9 Signore, guidami con giustizia di fronte ai miei nemici; spianami davanti il tuo cammino.
10 Non c`è sincerità sulla loro bocca, è pieno di perfidia il loro cuore; la loro gola è un sepolcro aperto, la loro lingua è tutta adulazione.
11 Condannali, o Dio, soccombano alle loro trame, per tanti loro delitti disperdili, perché a te si sono ribellati.
12 Gioiscano quanti in te si rifugiano, esultino senza fine. Tu li proteggi e in te si allieteranno quanti amano il tuo nome.
13 Signore, tu benedici il giusto: come scudo lo copre la tua benevolenza.
6
1 Magistro chori. Fidibus. Super octavam. PSALMUS. David.
2 Domine, ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me.
3 Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum;
sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea.
4 Et anima mea turbata est valde, sed tu, Domine, usquequo?
5 Convertere, Domine, eripe animam meam;
salvum me fac propter misericordiam tuam.
6 Quoniam non est in morte, qui memor sit tui;
in inferno autem quis confitebitur tibi?
7 Laboravi in gemitu meo, lavabam per singulas noctes lectum meum; lacrimis meis stratum meum rigabam.
8 Turbatus est a maerore oculus meus, inveteravi inter omnes inimicos meos.
9 Discedite a me, omnes, qui operamini iniquitatem, quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.
10 Exaudivit Dominus deprecationem meam,
Dominus orationem meam suscepit.
11 Erubescant et conturbentur vehementer omnes inimici mei; convertantur et erubescant valde velociter.

6
1 Al maestro del coro. Per strumenti a corda.Sull`ottava.Salmo. Di Davide.
2 Signore, non punirmi nel tuo sdegno,non castigarmi nel tuo furore.
3 Pietà di me, Signore: vengo meno;risanami, Signore: tremano le mie ossa.

4 L`anima mia è tutta sconvolta,ma tu, Signore, fino a quando...?
5 Volgiti, Signore, a liberarmi,salvami per la tua misericordia.
6 Nessuno tra i morti ti ricorda.Chi negli inferi canta le tue lodi?
7 Sono stremato dai lungi lamenti,ogni notte inondo di pianto il mio giaciglio,irroro di lacrime il mio letto.
8 I miei occhi si consumano nel dolore,invecchio fra tanti miei oppressori.
9 Via da me voi tutti che fate il male,il Signore ascolta la voce del mio pianto.

10 Il Signore ascolta la mia supplica,il Signore accoglie la mia preghiera.
11 Arrossiscano e tremino i miei nemici,confusi, indietreggino all`istante.

7
1 Lamentatio David, quam cantavit Domino propter Chus Beniaminitam.
2 Domine Deus meus, in te speravi;
salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me,
3 ne quando rapiat ut leo animam meam discerpens, dum non est qui salvum faciat.
4 Domine Deus meus, si feci istud, si est iniquitas in manibus meis,
5 si reddidi retribuenti mihi mala et exspoliavi inimicum meum dimittens inanem,
6 persequatur inimicus animam meam et comprehendat et conculcet in terra vitam meam
et gloriam meam in pulverem deducat.
7 Exsurge, Domine, in ira tua et exaltare contra indignationem inimicorum meorum et exsurge, Deus meus, in iudicio, quod mandasti.
8 Et synagoga populorum circumdabit te, et super hanc in altum regredere:
9 Dominus iudicat populos. Iudica me, Domine, secundum iustitiam meam et secundum innocentiam meam, quae est in me.
10 Consumatur nequitia peccatorum; et iustum confirma: scrutans corda et renes Deus iustus.
11 Adiutorium meum apud Deum, qui salvos facit rectos corde.
12 Deus iudex iustus, fortis, irascens per singulos dies.
13 Nonne iterum gladium suum exacuit, arcum suum tetendit et paravit illum?
14 Et paravit sibi vasa mortis, sagittas suas ardentes effecit.
15 Ecce parturiit iniustitiam, concepit dolorem et peperit iniquitatem;
16 lacum aperuit et effodit eum et incidit in foveam, quam fecit.
17 Convertetur dolor eius in caput eius, et in verticem ipsius iniquitas eius descendet.
18 Confitebor Domino secundum iustitiam eius
et psallam nomini Domini Altissimi.
7
1 Lamento che Davide rivolse al Signore per le parole di Cus il Beniaminita.
2 Signore, mio Dio, in te mi rifugio: salvami e liberami da chi mi perseguita,

3 perché non mi sbrani come un leone,non mi sbrani senza che alcuno mi salvi.
4 Signore mio Dio, se così ho agito: se c`è iniquità sulle mie mani,
5 se ho ripagato il mio amico con il male,se a torto ho spogliato i miei avversari,
6 il nemico m`insegua e mi raggiunga,calpesti a terra la mia vita e trascini nella polvere il mio onore.
7 Sorgi, Signore, nel tuo sdegno,levati contro il furore dei nemici,alzati per il giudizio che hai stabilito.
8 L`assemblea dei popoli ti circondi: dall`alto volgiti contro di essa.
9 Il Signore decide la causa dei popoli:giudicami, Signore, secondo la mia giustizia,secondo la mia innocenza, o Altissimo.
10 Poni fine al male degli empi;rafforza l`uomo retto,tu che provi mente e cuore, Dio giusto.
11 La mia difesa è nel Signore,egli salva i retti di cuore.
12 Dio è giudice giusto,ogni giorno si accende il suo sdegno.
13 Non torna forse ad affilare la spada,a tendere e puntare il suo arco?
14 Si prepara strumenti di morte,arroventa le sue frecce.
15 Ecco, l`empio produce ingiustizia,concepisce malizia, partorisce menzogna.
16 Egli scava un pozzo profondoe cade nella fossa che ha fatto;
17 la sua malizia ricade sul suo capo,la sua violenza gli piomba sulla testa.
18 Loderò il Signore per la sua giustiziae canterò il nome di Dio, l`Altissimo.
8
1 Magistro chori. Ad modum cantici " Torcularia... ". PSALMUS. David.
2 Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra,
quoniam elevata est magnificentia tua super caelos.
3 Ex ore infantium et lactantium perfecisti laudem
propter inimicos tuos, ut destruas inimicum et ultorem.
4 Quando video caelos tuos, opera digitorum tuorum, lunam et stellas, quae tu fundasti,
5 quid est homo, quod memor es eius, aut filius hominis, quoniam visitas eum?
6 Minuisti eum paulo minus ab angelis, gloria et honore coronasti eum
7 et constituisti eum super opera manuum tuarum.
Omnia subiecisti sub pedibus eius:
8 oves et boves universas, insuper et pecora campi,
9 volucres caeli et pisces maris, quaecumque perambulant semitas maris.
10 Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra!

8
1 Al maestro di coro. Sul canto: "I Torchi...". Salmo. Di Davide.
2 O Signore, nostro Dio,quanto è grande il tuo nome su tutta la terra: sopra i cieli si innalza la tua magnificenza.

3 Con la bocca dei bimbi e dei lattanti affermi la tua potenza contro i tuoi avversari,per ridurre al silenzio nemici e ribelli.
4 Se guardo il tuo cielo, opera delle tue dita,la luna e le stelle che tu hai fissate,
5 che cosa è l`uomo perché te ne ricordi e il figlio dell`uomo perché te ne curi?
6 Eppure l`hai fatto poco meno degli angeli,di gloria e di onore lo hai coronato:
7 gli hai dato potere sulle opere delle tue mani,tutto hai posto sotto i suoi piedi;
8 tutti i greggi e gli armenti,tutte le bestie della campagna;
9 Gli uccelli del cielo e i pesci del mare,che percorrono le vie del mare.
10 O Signore, nostro Dio, quanto è grande il tuo nome su tutta la terra.

9
1 Magistro chori. Ad modum cantici " Mut labben ". PSALMUS. David.
2 ALEPH. Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo, narrabo omnia mirabilia tua.
3 Laetabor et exsultabo in te, psallam nomini tuo, Altissime.
4 BETH. Cum convertuntur inimici mei retrorsum,
infirmantur et pereunt a facie tua.
5 Quoniam fecisti iudicium meum et causam meam, sedisti super thronum, qui iudicas iustitiam.
6 GHIMEL. Increpasti gentes, perdidisti impium;
nomen eorum delesti in aeternum et in saeculum saeculi.
7 Inimici defecerunt, solitudines sempiternae factae sunt; et civitates destruxisti: periit memoria eorum cum ipsis.
8 HE. Dominus autem in aeternum sedebit,
paravit in iudicium thronum suum;
9 et ipse iudicabit orbem terrae in iustitia,
iudicabit populos in aequitate.
10 VAU. Et erit Dominus refugium oppresso,
refugium in opportunitatibus, in tribulatione.
11 Et sperent in te, qui noverunt nomen tuum,
quoniam non dereliquisti quaerentes te, Domine.
12 ZAIN. Psallite Domino, qui habitat in Sion;
annuntiate inter gentes studia eius.
13 Quoniam requirens sanguinem recordatus est eorum, non est oblitus clamorem pauperum.
14 HETH. Miserere mei, Domine;
vide afflictionem meam de inimicis meis, qui exaltas me de portis mortis,
15 ut annuntiem omnes laudationes tuas in portis filiae Sion, exsultem in salutari tuo.
16 TETH. Infixae sunt gentes in fovea, quam fecerunt; in laqueo isto, quem absconderunt,
comprehensus est pes eorum.
17 Manifestavit se Dominus iudicium faciens;
in operibus manuum suarum comprehensus est peccator.
18 IOD. Convertentur peccatores in infernum,
omnes gentes, quae obliviscuntur Deum.
19 CAPH. Quoniam non in finem oblivio erit pauperis; exspectatio pauperum non peribit in aeternum.
20 Exsurge, Domine, non confortetur homo;
iudicentur gentes in conspectu tuo.
21 Constitue, Domine, terrorem super eos;
sciant gentes quoniam homines sunt.
1 LAMED. Ut quid, Domine, stas a longe,
abscondis te in opportunitatibus, in tribulatione?
2 Dum superbit, impius insequitur pauperem;
comprehendantur in consiliis, quae cogitant.
3 Quoniam gloriatur peccator in desideriis animae suae, et avarus sibi benedicit.
4 NUN. Spernit Dominum peccator in arrogantia sua: “ Non requiret; non est Deus ”.
5 Hae sunt omnes cogitationes eius; prosperantur viae illius in omni tempore. Excelsa nimis iudicia tua a facie eius; omnes inimicos suos aspernatur.
6 Dixit enim in corde suo: “ Non movebor;
in generationem et generationem ero sine malo ”.
7 PHE. Cuius maledictione os plenum est et fraudulentia et dolo, sub lingua eius labor et nequitia.
8 Sedet in insidiis ad vicos, in occultis interficit innocentem.
9 SADE. Oculi eius in pauperem respiciunt;
insidiatur in abscondito quasi leo in spelunca sua.
Insidiatur, ut rapiat pauperem;
rapit pauperem, dum attrahit in laqueum suum.
10 Irruit et inclinat se, et miseri cadunt
in fortitudine brachiorum eius.
11 Dixit enim in corde suo: “ Oblitus est Deus;
avertit faciem suam, non videbit in finem ”. -
12 COPH. Exsurge, Domine Deus, exalta manum tuam, ne obliviscaris pauperum.
13 Propter quid spernit impius Deum? Dixit enim in corde suo: “ Non requires ”.
14 RES. Vidisti: tu laborem et dolorem consideras,
ut tradas eos in manus tuas. Tibi derelictus est pauper, orphano tu factus es adiutor.
15 SIN. Contere brachium peccatoris et maligni;
quaeres peccatum illius et non invenies.
16 Dominus rex in aeternum et in saeculum saeculi: perierunt gentes de terra illius.
17 TAU. Desiderium pauperum exaudisti, Domine;
confirmabis cor eorum, intendes aurem tuam
18 iudicare pupillo et humili, ut non apponat ultra inducere timorem homo de terra.
9
1 Al maestro del coro. In sordina. Salmo. Di Davide.
2 Loderò il Signore con tutto il cuore e annunzierò tutte le tue meraviglie.
3 Gioisco in te ed esulto, canto inni al tuo nome, o Altissimo.
4 Mentre i miei nemici retrocedono, davanti a te inciampano e periscono,
5 perché hai sostenuto il mio diritto e la mia causa; siedi in trono giudice giusto.
6 Hai minacciato le nazioni, hai sterminato l`empio, il loro nome hai cancellato in eterno, per sempre.

7 Per sempre sono abbattute le fortezze del nemico, è scomparso il ricordo delle città che hai distrutte.
8 Ma il Signore sta assiso in eterno; erige per il giudizio il suo trono:
9 giudicherà il mondo con giustizia,con rettitudine deciderà le cause dei popoli.
10 Il Signore sarà un riparo per l`oppresso, in tempo di angoscia un rifugio sicuro.
11 Confidino in te quanti conoscono il tuo nome, perché non abbandoni chi ti cerca, Signore.
12 Cantate inni al Signore, che abita in Sion, narrate tra i popoli le sue opere.
13 Vindice del sangue, egli ricorda, non dimentica il grido degli afflitti.
14 Abbi pietà di me, Signore, vedi la mia miseria, opera dei miei nemici, tu che mi strappi dalle soglie della morte,
15 perché possa annunziare le tue lodi, esultare per la tua salvezza alle porte della città di Sion.
16 Sprofondano i popoli nella fossa che hanno scavata, nella rete che hanno teso si impiglia il loro piede.
17 Il Signore si è manifestato, ha fatto giustizia; l'empio è caduto nella rete, opera delle sue mani.

18 Tornino gli empi negli inferi,tutti i popoli che dimenticano Dio.
19 Perché il povero non sarà dimenticato,la speranza degli afflitti non resterà delusa.

20 Sorgi, Signore, non prevalga l'uomo:davanti a te siano giudicate le genti.
21 Riempile di spavento, Signore,sappiano le genti che sono mortali.
22 Perché, Signore, stai lontano,nel tempo dell'angoscia ti nascondi?
23 Il misero soccombe all'orgoglio dell'empio e cade nelle insidie tramate.
24 L'empio si vanta delle sue brame,l'avaro maledice, disprezza Dio.
25 L'empio insolente disprezza il Signore:òDio non se ne cura: Dio non esisteò;questo è il suo pensiero.
26 Le sue imprese riescono sempre.Son troppo in alto per lui i tuoi giudizi:disprezza tutti i suoi avversari.
27 Egli pensa: Non sarò mai scosso,vivrò sempre senza sventureò.
28 Di spergiuri, di frodi e d'inganni ha piena la bocca,sotto la sua lingua sono iniquità e sopruso.
29 Sta in agguato dietro le siepi,dai nascondigli uccide l'innocente.
30 I suoi occhi spiano l'infelice,sta in agguato nell'ombra come un leone nel covo.Sta in agguato per ghermire il misero,ghermisce il misero attirandolo nella rete.
31 Infierisce di colpo sull'oppresso,cadono gl'infelici sotto la sua violenza.
32 Egli pensa: Dio dimentica,nasconde il volto, non vede più nullaò.
33 Sorgi, Signore, alza la tua mano,non dimenticare i miseri.
34 Perché l'empio disprezza Dioe pensa: òNon ne chiederà contoò?
35 Eppure tu vedi l'affanno e il dolore,tutto tu guardi e prendi nelle tue mani.A te si abbandona il misero,dell'orfano tu sei il sostegno.Spezza il braccio dell'empio e del malvagio;
36 Punisci il suo peccato e più non lo trovi.
37 Il Signore è re in eterno, per sempre:dalla sua terra sono scomparse le genti.
38 Tu accogli, Signore, il desiderio dei miseri,rafforzi i loro cuori, porgi l'orecchio
39 per far giustizia all'orfano e all'oppresso;e non incuta più terrore l'uomo fatto di terra.
10
1 Magistro chori. David.
In Domino confido, quomodo dicitis animae meae:
“ Transmigra in montem sicut passer!
2 Quoniam ecce peccatores intenderunt arcum,
paraverunt sagittas suas super nervum, ut sagittent in obscuro rectos corde.
3 Quando fundamenta evertuntur, iustus quid faciat? ”.
4 Dominus in templo sancto suo, Dominus, in caelo sedes eius. Oculi eius in pauperem respiciunt,
palpebrae eius interrogant filios hominum.
5 Dominus interrogat iustum et impium;
qui autem diligit iniquitatem, odit anima eius.
6 Pluet super peccatores carbones ignis et sulphur;
et spiritus procellarum pars calicis eorum.
7 Quoniam iustus Dominus et iustitias dilexit,
recti videbunt vultum eius.
10
1 Al maestro del coro. Di Davide.
Nel Signore mi sono rifugiato, come potete dirmi: "Fuggi come un passero verso il monte"?
2 Ecco, gli empi tendono l`arco, aggiustano la freccia sulla corda per colpire nel buio i retti di cuore.
3 Quando sono scosse le fondamenta, il giusto che cosa può fare?
4 Ma il Signore nel tempio santo, il Signore ha il trono nei cieli. I suoi occhi sono aperti sul mondo, le sue pupille scrutano ogni uomo.
5 Il Signore scruta giusti ed empi, egli odia chi ama la violenza.
6 Farà piovere sugli empi brace, fuoco e zolfo, vento bruciante toccherà loro in sorte;
7 Giusto è il Signore, ama le cose giuste; gli uomini retti vedranno il suo volto.
   
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
   


Segnala questa pagina ad un amico:

Attenzione: l'utilizzo del presente modulo non comporta la registrazione di alcuna informazione.
 
Home Revigozzo Valnure Castelli S.P.Q.R. Autori Gastronomia Contatti Link
Grazie per la visita:
pagine viste dal 20.02.06
Visita Revigozzo
con
"Google Maps Street View"
Latinamente.it
Cicero latin tutor.it
Nuntii latini.fi
Nuntii latini.de
Ultimo aggiornamento: 02.10.2015
Diritti riservati come da
Creative Commons License 2.5
CreativeCommons License
Realizzato da Luca, Catia, Mariuccia e Antonio.
Ottimizzato per Internet Explorer e Mozilla Firefox, risoluzione consigliata 800*600 - 1024*768 pixel.
Tutti i diritti riservati.