90
1 Qui habitat in protectione Altissimi, sub umbra Omnipotentis
commorabitur.
2 Dicet Domino: “ Refugium meum et fortitudo mea, Deus
meus, sperabo in eum ”.
3 Quoniam ipse liberabit te de laqueo venantium
et a verbo maligno.
4 Alis suis obumbrabit tibi, et sub pennas eius confugies; scutum
et lorica veritas eius.
5 Non timebis a timore nocturno, a sagitta volante in die,
6 a peste perambulante in tenebris, ab exterminio vastante in
meridie.
7 Cadent a latere tuo mille et decem milia a dextris tuis; ad
te autem non appropinquabit.
8 Verumtamen oculis tuis considerabis et retributionem peccatorum
videbis.
9 Quoniam tu es, Domine, refugium meum.
Altissimum posuisti habitaculum tuum.
10 Non accedet ad te malum, et flagellum non appropinquabit
tabernaculo tuo,
11 quoniam angelis suis mandabit de te, ut custodiant te in
omnibus viis tuis.
12 In manibus portabunt te, ne forte offendas ad lapidem pedem
tuum.
13 Super aspidem et basiliscum ambulabis et conculcabis leonem
et draconem.
14 Quoniam mihi adhaesit, liberabo eum;
suscipiam eum, quoniam cognovit nomen meum.
15 Clamabit ad me, et ego exaudiam eum; cum ipso sum in tribulatione;
eripiam eum et glorificabo eum.
16 Longitudine dierum replebo eum et ostendam illi salutare
meum.
90
1 Tu che abiti al riparo dell`Altissimo e dimori all`ombra dell`Onnipotente,
2 dì al Signore: "Mio rifugio e mia fortezza, mio Dio, in cui
confido".
3 Egli ti libererà dal laccio del cacciatore, dalla peste che
distrugge.
4 Ti coprirà con le sue penne sotto le sue ali troverai rifugio.
5 La sua fedeltà ti sarà scudo e corazza; non temerai i terrori
della notte né la freccia che vola di giorno,
6 la peste che vaga nelle tenebre, lo sterminio che devasta
a mezzogiorno.
7 Mille cadranno al tuo fianco e diecimila alla tua destra;
ma nulla ti potrà colpire.
8 Solo che tu guardi, con i tuoi occhi vedrai il castigo degli
empi.
9 Poiché tuo rifugio è il Signore e hai fatto dell`Altissimo
la tua dimora,
10 non ti potrà colpire la sventura, nessun colpo cadrà sulla
tua tenda.
11 Egli darà ordine ai suoi angeli di custodirti in tutti i
tuoi passi.
12 Sulle loro mani ti porteranno perché non inciampi nella pietra
il tuo piede.
13 Camminerai su aspidi e vipere, schiaccerai leoni e draghi.
14 Lo salverò, perché a me si è affidato; lo esalterò, perché
ha conosciuto il mio nome.
15 Mi invocherà e gli darò risposta; presso di lui sarò nella
sventura, lo salverò e lo renderò glorioso.
16 Lo sazierò di lunghi giorni e gli mostrerò la mia salvezza.
91
1 PSALMUS. Canticum. Pro die Sabbati.
2 Bonum est confiteri Domino et psallere nomini tuo, Altissime,
3 annuntiare mane misericordiam tuam et veritatem tuam per noctem
4 in decachordo et psalterio, cum cantico in cithara.
5 Quia delectasti me, Domine, in factura tua, et in operibus
manuum tuarum exsultabo.
6 Quam magnificata sunt opera tua, Domine: nimis profundae factae
sunt cogitationes tuae.
7 Vir insipiens non cognoscet, et stultus non intelleget haec.
8 Cum germinaverint peccatores sicut fenum, et floruerint omnes,
qui operantur iniquitatem, hoc tamen erit ad interitum in saeculum
saeculi;
9 tu autem altissimus in aeternum, Domine.
10 Quoniam ecce inimici tui, Domine, quoniam ecce inimici tui
peribunt, et dispergentur omnes, qui operantur iniquitatem.
11 Exaltabis sicut unicornis cornu meum, perfusus sum oleo uberi.
12 Et despiciet oculus meus inimicos meos, et in insurgentibus
in me malignantibus audiet auris mea.
13 Iustus ut palma florebit, sicut cedrus Libani succrescet.
14 Plantati in domo Domini, in atriis Dei nostri florebunt.
15 Adhuc fructus dabunt in senecta, uberes et bene virentes
erunt,
16 ut annuntient quoniam rectus Dominus, refugium meum, et non
est iniquitas in eo.
91
1 Salmo. Canto. Per il giorno del sabato.
2 E` bello dar lode al Signore e cantare al tuo nome, o Altissimo,
3 annunziare al mattino il tuo amore, la tua fedeltà lungo la
notte,
4 sull`arpa a dieci corde e sulla lira, con canti sulla cetra.
5 Poiché mi rallegri, Signore, con le tue meraviglie, esulto
per l`opera delle tue mani.
6 Come sono grandi le tue opere, Signore, quanto profondi i
tuoi pensieri!
7 L`uomo insensato non intende e lo stolto non capisce:
8 se i peccatori germogliano come l`erba e fioriscono tutti
i malfattori, li attende una rovina eterna:
9 ma tu sei l`eccelso per sempre, o Signore.
10 Ecco, i tuoi nemici, o Signore, ecco, i tuoi nemici periranno,
saranno dispersi tutti i malfattori.
11 Tu mi doni la forza di un bùfalo, mi cospargi di olio splendente.
12 I miei occhi disprezzeranno i miei nemici, e contro gli iniqui
che mi assalgono i miei orecchi udranno cose infauste.
13 Il giusto fiorirà come palma, crescerà come cedro del Libano;
14 piantati nella casa del Signore, fioriranno negli atri del
nostro Dio.
15 Nella vecchiaia daranno ancora frutti, saranno vegeti e rigogliosi,
16 per annunziare quanto è retto il Signore: mia roccia, in
lui non c`è ingiustizia.
92
1 Dominus regnavit! Decorem indutus est; indutus est Dominus,
fortitudine praecinxit se. Etenim firmavit orbem terrae, qui
non commovebitur.
2 Firmata sedes tua ex tunc, a saeculo tu es.
3 Elevaverunt flumina, Domine. elevaverunt flumina vocem suam,
elevaverunt flumina fragorem suum.
4 Super voces aquarum multarum, super potentes elationes maris,
potens in altis Dominus.
5 Testimonia tua credibilia facta sunt nimis; domum tuam decet
sanctitudo Domine, in longitudinem dierum.
92
1 Il Signore regna, si ammanta di splendore; il Signore si riveste,
si cinge di forza; rende saldo il mondo, non sarà mai scosso.
2 Saldo è il tuo trono fin dal principio, da sempre tu sei.
3 Alzano i fiumi, Signore, alzano i fiumi la loro voce, alzano
i fiumi il loro fragore.
4 Ma più potente delle voci di grandi acque, più potente dei
flutti del mare, potente nell`alto è il Signore.
5 Degni di fede sono i tuoi insegnamenti, la santità si addice
alla tua casa per la durata dei giorni, Signore.
93
1 Deus ultionum, Domine, Deus ultionum, effulge.
2 Exaltare, qui iudicas terram, redde retributionem superbis.
3 Usquequo peccatores, Domine, usquequo peccatores exsultabunt?
4 Effabuntur et loquentur proterva, gloriabuntur omnes, qui
operantur iniquitatem. -
5 Populum tuum, Domine, humiliant et hereditatem tuam vexant.
6 Viduam et advenam interficiunt et pupillos occidunt.
7 Et dixerunt: “ Non videbit Dominus, nec intelleget Deus
Iacob ”.
8 Intellegite, insipientes in populo; et stulti, quando sapietis?
9 Qui plantavit aurem, non audiet, aut qui finxit oculum, non
respiciet?
10 Qui corripit gentes, non arguet, qui docet hominem scientiam?
11 Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanae sunt.
12 Beatus homo, quem tu erudieris, Domine, et de lege tua docueris
eum,
13 ut mitiges ei a diebus malis, donec fodiatur peccatori fovea.
14 Quia non repellet Dominus plebem suam et hereditatem suam
non derelinquet.
15 Quia ad iustitiam revertetur iudicium, et sequentur illam
omnes, qui recto sunt corde.
16 Quis consurget mihi adversus malignantes, aut quis stabit
mecum adversus operantes iniquitatem?
17 Nisi quia Dominus adiuvit me, paulo minus habitasset in loco
silentii anima mea.
18 Si dicebam: “ Motus est pes meus ”, misericordia
tua, Domine, sustentabat me.
19 In multitudine sollicitudinum mearum in corde meo, consolationes
tuae laetificaverunt animam meam.
20 Numquid sociabitur tibi sedes iniquitatis, quae fingit molestiam
contra praeceptum?
21 Irruunt in animam iusti et sanguinem innocentem condemnant.
22 Et factus est mihi Dominus in praesidium, et Deus meus in
rupem refugii mei;
23 et reddet illis iniquitatem ipsorum et in malitia eorum disperdet
eos,
24 disperdet illos Dominus Deus noster.
93
Dio che fai giustizia, o Signore, Dio che fai giustizia: mostrati!
2 Alzati, giudice della terra, rendi la ricompens a ai superbi.
3 Fino a quando gli empi, Signore, fino a quando gli empi trionferanno?
4 Sparleranno, diranno insolenze, si vanteranno tutti i malfattori?
5 Signore, calpestano il tuo popolo, opprimono la tua eredità.
6 Uccidono la vedova e il forestiero, danno la morte agli orfani.
7 Dicono: "Il Signore non vede, il Dio di Giacobbe non se ne
cura".
8 Comprendete, insensati tra il popolo, stolti, quando diventerete
saggi?
9 Chi ha formato l`orecchio, forse non sente? Chi ha plasmato
l`occhio, forse non guarda?
10 Chi regge i popoli forse non castiga,lui che insegna all`uomo
il sapere?
11 Il Signore conosce i pensieri dell`uomo: non sono che un
soffio.
12 Beato l`uomo che tu istruisci, Signore, e che ammaestri nella
tua legge,
13 per dargli riposo nei giorni di sventura, finché all`empio
sia scavata la fossa.
14 Perché il Signore non respinge il suo popolo, la sua eredità
non la può abbandonare,
15 ma il giudizio si volgerà a giustizia, la seguiranno tutti
i retti di cuore.
16 Chi sorgerà per me contro i malvagi? Chi starà con me contro
i malfattori?
17 Se il Signore non fosse il mio aiuto, in breve io abiterei
nel regno del silenzio.
18 Quando dicevo: "Il mio piede vacilla", la tua grazia, Signore,
mi ha sostenuto.
19 Quand`ero oppresso dall`angoscia, il tuo conforto mi ha consolato.
20 Può essere tuo alleato un tribunale iniquo, che fa angherie
contro la legge?
21 Si avventano contro la vita del giusto, e condannano il sangue
innocente.
22 Ma il Signore è la mia difesa, roccia del mio rifugio è il
mio Dio;
23 egli ritorcerà contro di essi la loro malizia, per la loro
perfidia li farà perire, li farà perire il Signore, nostro Dio.
94
1 Venite, exsultemus Domino; iubilemus Deo salutari nostro.
2 Praeoccupemus faciem eius in confessione et in psalmis iubilemus
ei.
3 Quoniam Deus magnus Dominus, et rex magnus super omnes deos.
4 Quia in manu eius sunt profunda terrae, et altitudines montium
ipsius sunt.
5 Quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud, et siccam manus
eius formaverunt.
6 Venite, adoremus et procidamus et genua flectamus ante Dominum,
qui fecit nos,
7 quia ipse est Deus noster, et nos populus pascuae eius et
oves manus eius.
8 Utinam hodie vocem eius audiatis: “ Nolite obdurare
corda vestra,
9 sicut in Meriba, secundum diem Massa in deserto,
ubi tentaverunt me patres vestri: probaverunt me, etsi viderunt
opera mea.
10 Quadraginta annis taeduit me generationis illius
et dixi: Populus errantium corde sunt isti.
11 Et ipsi non cognoverunt vias meas; ideo iuravi in ira mea:
Non introibunt in requiem meam ”.
94
1 Venite, applaudiamo al Signore, acclamiamo alla roccia della
nostra salvezza.
2 Accostiamoci a lui per rendergli grazie, a lui acclamiamo
con canti di gioia.
3 Poiché grande Dio è il Signore, grande re sopra tutti gli
dei.
4 Nella sua mano sono gli abissi della terra, sono sue le vette
dei monti.
5 Suo è il mare, egli l`ha fatto, le sue mani hanno plasmato
la terra.
6 Venite, prostràti adoriamo, in ginocchio davanti al Signore
che ci ha creati.
7 Egli è il nostro Dio, e noi il popolo del suo pascolo, il
gregge che egli conduce.
8 Ascoltate oggi la sua voce: "Non indurite il cuore, come a
Meriba, come nel giorno di Massa nel deserto,
9 dove mi tentarono i vostri padri: mi misero alla prova pur
avendo visto le mie opere.
10 Per quarant`anni mi disgustai di quella generazione e dissi:
Sono un popolo dal cuore traviato, non conoscono le mie vie;
11 perciò ho giurato nel mio sdegno: Non entreranno nel luogo
del mio riposo".
95
1 Cantate Domino canticum novum, cantate Domino, omnis terra.
2 Cantate Domino, benedicite nomini eius,
annuntiate de die in diem salutare eius.
3 Annuntiate inter gentes gloriam eius, in omnibus populis mirabilia
eius.
4 Quoniam magnus Dominus et laudabilis nimis,
terribilis est super omnes deos.
5 Quoniam omnes dii gentium inania, Dominus autem caelos fecit.
6 Magnificentia et pulchritudo in conspectu eius,
potentia et decor in sanctuario eius.
7 Afferte Domino, familiae populorum, afferte Domino gloriam
et potentiam,
8 afferte Domino gloriam nominis eius. Tollite hostias et introite
in atria eius,
9 adorate Dominum in splendore sancto.
Contremiscite a facie eius, universa terra;
10 dicite in gentibus: “ Dominus regnavit! ”.
Etenim correxit orbem terrae, qui non commovebitur; iudicabit
populos in aequitate.
11 Laetentur caeli, et exsultet terra,
sonet mare et plenitudo eius;
12 gaudebunt campi et omnia, quae in eis sunt.
Tunc exsultabunt omnia ligna silvarum
13 a facie Domini, quia venit, quoniam venit iudicare terram.
Iudicabit orbem terrae in iustitia
et populos in veritate sua.
95
1 Cantate al Signore un canto nuovo, cantate al Signore da tutta
la terra.
2 Cantate al Signore, benedite il suo nome, annunziate di giorno
in giorno la sua salvezza.
3 In mezzo ai popoli raccontate la sua gloria, a tutte le nazioni
dite i suoi prodigi.
4 Grande è il Signore e degno di ogni lode, terribile sopra
tutti gli dei.
5 Tutti gli dei delle nazioni sono un nulla, ma il Signore ha
fatto i cieli.
6 Maestà e bellezza sono davanti a lui, potenza e splendore
nel suo santuario.
7 Date al Signore, o famiglie dei popoli, date al Signore gloria
e potenza,
8 date al Signore la gloria del suo nome. Portate offerte ed
entrate nei suoi atri,
9 prostratevi al Signore in sacri ornamenti. Tremi davanti a
lui tutta la terra.
10 Dite tra i popoli: "Il Signore regna!". Sorregge il mondo,
perché non vacilli; giudica le nazioni con rettitudine.
11 Gioiscano i cieli, esulti la terra, frema il mare e quanto
racchiude;
12 esultino i campi e quanto contengono, si rallegrino gli alberi
della foresta
13 davanti al Signore che viene, perché viene a giudicare la
terra. Giudicherà il mondo con giustizia e con verità tutte
le genti.
96
1 Dominus regnavit! Exsultet terra, laetentur insulae multae.
2 Nubes et caligo in circuitu eius, iustitia et iudicium firmamentum
sedis eius.
3 Ignis ante ipsum praecedet et inflammabit in circuitu inimicos
eius.
4 Illustrarunt fulgura eius orbem terrae: vidit et contremuit
terra.
5 Montes sicut cera fluxerunt a facie Domini, a facie Domini
omnis terra.
6 Annuntiaverunt caeli iustitiam eius, et viderunt omnes populi
gloriam eius.
7 Confundantur omnes, qui adorant sculptilia, et qui gloriantur
in simulacris suis. Adorate eum, omnes angeli eius.
8 Audivit et laetata est Sion, et exsultaverunt filiae Iudae
propter iudicia tua, Domine.
9 Quoniam tu Dominus, Altissimus super omnem terram, nimis exaltatus
es super omnes deos.
10 Qui diligitis Dominum, odite malum; custodit ipse animas
sanctorum suorum, de manu peccatoris liberabit eos.
11 Lux orta est iusto, et rectis corde laetitia.
12 Laetamini, iusti, in Domino et confitemini memoriae sanctitatis
eius.
96
1 Il Signore regna, esulti la terra, gioiscano le isole tutte.
2 Nubi e tenebre lo avvolgono, giustizia e diritto sono la base
del suo trono.
3 Davanti a lui cammina il fuoco e brucia tutt`intorno i suoi
nemici.
4 Le sue folgori rischiarano il mondo: vede e sussulta la terra.
5 I monti fondono come cera davanti al Signore, davanti al Signore
di tutta la terra.
6 I cieli annunziano la sua giustizia e tutti i popoli contemplano
la sua gloria.
7 Siano confusi tutti gli adoratori di statue e chi si gloria
dei propri idoli. Si prostrino a lui tutti gli dei!
8 Ascolta Sion e ne gioisce, esultano le città di Giuda per
i tuoi giudizi, Signore.
9 Perché tu sei, Signore, l`Altissimo su tutta la terra, tu
sei eccelso sopra tutti gli dei.
10 Odiate il male, voi che amate il Signore: lui che custodisce
la vita dei suoi fedeli li strapperà dalle mani degli empi.
11 Una luce si è levata per il giusto, gioia per i retti di
cuore.
12 Rallegratevi, giusti, nel Signore, rendete grazie al suo
santo nome.
97
1 PSALMUS. Cantate Domino canticum novum,
quia mirabilia fecit. Salvavit sibi dextera eius,
et brachium sanctum eius.
2 Notum fecit Dominus salutare suum, in conspectu gentium revelavit
iustitiam suam.
3 Recordatus est misericordiae suae et veritatis suae domui
Israel. Viderunt omnes termini terrae
salutare Dei nostri.
4 Iubilate Deo, omnis terra; erumpite, exsultate et psallite.
5 Psallite Domino in cithara, in cithara et voce psalmi;
6 in tubis ductilibus et voce tubae corneae, iubilate in conspectu
regis Domini.
7 Sonet mare et plenitudo eius, orbis terrarum et qui habitant
in eo.
8 Flumina plaudent manu, simul montes exsultabunt
9 a conspectu Domini, quoniam venit iudicare terram. Iudicabit
orbem terrarum in iustitia et populos in aequitate.
97
1 Cantate al Signore un canto nuovo, perché ha compiuto prodigi.
Gli ha dato vittoria la sua destra e il suo braccio santo.
2 Il Signore ha manifestato la sua salvezza, agli occhi dei
popoli ha rivelato la sua giustizia.
3 Egli si è ricordato del suo amore, della sua fedeltà alla
casa di Israele. Tutti i confini della terra hanno veduto la
salvezza del nostro Dio.
4 Acclami al Signore tutta la terra, gridate, esultate con canti
di gioia.
5 Cantate inni al Signore con l`arpa, con l`arpa e con suono
melodioso;
6 con la tromba e al suono del corno acclamate davanti al re,
il Signore.
7 Frema il mare e quanto racchiude, il mondo e i suoi abitanti.
8 I fiumi battano le mani, esultino insieme le montagne
9 davanti al Signore che viene, che viene a giudicare la terra.
Giudicherà il mondo con giustizia e i popoli con rettitudine.
Realizzato
da Luca, Catia, Mariuccia e Antonio.
Ottimizzato per Internet Explorer e Mozilla Firefox, risoluzione consigliata
800*600 - 1024*768 pixel.
Tutti i diritti riservati.