116
1 ALLELUIA. Laudate Dominum, omnes gentes;
collaudate eum, omnes populi.
2 Quoniam confirmata est super nos misericordia eius, et veritas
Domini manet in aeternum.
116
1 Alleluia. Lodate il Signore, popoli tutti, voi tutte, nazioni,
dategli gloria;
2 perché forte è il suo amore per noi e la fedeltà del Signore
dura in eterno.
117
1 ALLELUIA. Confitemini Domino, quoniam bonus,
quoniam in saeculum misericordia eius.
2 Dicat nunc Israel, quoniam bonus, quoniam in saeculum misericordia
eius.
3 Dicat nunc domus Aaron, quoniam in saeculum misericordia
eius.
4 Dicant nunc, qui timent Dominum, quoniam in saeculum misericordia
eius.
5 De tribulatione invocavi Dominum, et exaudivit me educens
in latitudinem Dominus.
6 Dominus mecum, non timebo, quid faciat mihi homo.
7 Dominus mecum adiutor meus, et ego despiciam inimicos meos.
8 Bonum est confugere ad Dominum quam confidere in homine.
9 Bonum est confugere ad Dominum quam confidere in principibus.
10 Omnes gentes circuierunt me, et in nomine Domini excidi
eos.
11 Circumdantes circumdederunt me, et in nomine Domini excidi
eos.
12 Circumdederunt me sicut apes et exarserunt sicut ignis
in spinis, et in nomine Domini excidi eos.
13 Impellentes impulerunt me, ut
caderem,
et Dominus adiuvit me.
14 Fortitudo mea et laus mea Dominus et factus est mihi in
salutem.
15 Vox iubilationis et salutis in tabernaculis iustorum: “
Dextera Domini fecit virtutem!
16 Dextera Domini exaltata est; dextera Domini fecit virtutem!
”.
17 Non moriar, sed vivam et narrabo opera Domini.
18 Castigans castigavit me Dominus et morti non tradidit me.
19 Aperite mihi portas iustitiae; ingressus in eas confitebor
Domino.
20 Haec porta Domini; iusti intrabunt in eam. -
21 Confitebor tibi, quoniam exaudisti me et factus es mihi
in salutem.
22 Lapidem quem reprobaverunt aedificantes,
hic factus est in caput anguli;
23 a Domino factum est istud et est mirabile in oculis nostris.
24 Haec est dies, quam fecit Dominus: exsultemus et laetemur
in ea.
25 O Domine, salvum me fac; o Domine, da prosperitatem!
26 Benedictus, qui venit in nomine Domini.
Benedicimus vobis de domo Domini.
27 Deus Dominus et illuxit nobis. Instruite sollemnitatem
in ramis condensis usque ad cornua altaris.
28 Deus meus es tu, et confitebor tibi, Deus meus, et exaltabo
te.
29 Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in saeculum
misericordia eius.
117
1 Alleluia. Celebrate il Signore, perché è buono; perché eterna
è la sua misericordia.
2 Dica Israele che egli è buono: eterna è la sua misericordia.
3 Lo dica la casa di Aronne: eterna è la sua misericordia.
4 Lo dica chi teme Dio: eterna è la sua misericordia.
5 Nell`angoscia ho gridato al Signore, mi ha risposto, il
Signore, e mi ha tratto in salvo.
6 Il Signore è con me, non ho timore; che cosa può farmi l`uomo? 7 Il Signore è con me, è mio aiuto,
sfiderò i miei nemici.
8 E` meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nell`uomo.
9 E` meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nei potenti.
10 Tutti i popoli mi hanno circondato, ma nel nome del Signore
li ho sconfitti.
11 Mi hanno circondato, mi hanno accerchiato, ma nel nome
del Signore li ho sconfitti.
12 Mi hanno circondato come api, come fuoco che divampa tra
le spine, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
13 Mi avevano spinto con forza per farmi cadere, ma il Signore
è stato mio aiuto.
14 Mia forza e mio canto è il Signore, egli è stato la mia
salvezza.
15 Grida di giubilo e di vittoria, nelle tende dei giusti:
la destra del Signore ha fatto meraviglie,
16 la destra del Signore si è innalzata, la destra del Signore
ha fatto meraviglie.
17 Non morirò, resterò in vita e annunzierò le opere del Signore.
18 Il Signore mi ha provato duramente, ma non mi ha consegnato
alla morte.
19 Apritemi le porte della giustizia: voglio entrarvi e rendere
grazie al Signore.
20 E` questa la porta del Signore, per essa entrano i giusti.
21 Ti rendo grazie, perché mi hai esaudito, perché sei stato
la mia salvezza.
22 La pietra scartata dai costruttori è divenuta testata d`angolo;
23 ecco l`opera del Signore: una meraviglia ai nostri occhi.
24 Questo è il giorno fatto dal Signore: rallegriamoci ed
esultiamo in esso.
25 Dona, Signore, la tua salvezza, dona, Signore, la vittoria!
26 Benedetto colui che viene nel nome del Signore. Vi benediciamo
dalla casa del Signore;
27 Dio, il Signore è nostra luce. Ordinate il corteo con rami
frondosi fino ai lati dell`altare.
28 Sei tu il mio Dio e ti rendo grazie, sei il mio Dio e ti
esalto.
29 Celebrate il Signore, perché è buono: perché eterna è la
sua misericordia.
118
1 ALLELUIA. ALEPH. Beati immaculati in via,
qui ambulant in lege Domini.
2 Beati, qui servant testimonia eius, in toto corde exquirunt
eum.
3 Non enim operati sunt iniquitatem, in viis eius ambulaverunt.
4 Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
5 Utinam dirigantur viae meae ad custodiendas iustificationes
tuas!
6 Tunc non confundar, cum perspexero in omnibus praeceptis tuis.
7 Confitebor tibi in directione cordis, in eo quod didici iudicia
iustitiae tuae.
8 Iustificationes tuas custodiam, non me derelinquas usquequaque.
9 BETH. In quo mundabit adulescentior viam suam? In custodiendo
sermones tuos.
10 In toto corde meo exquisivi te; ne errare me facias a praeceptis
tuis.
11 In corde meo abscondi eloquia tua, ut non peccem tibi.
12 Benedictus es, Domine; doce me iustificationes tuas.
13 In labiis meis numeravi omnia iudicia oris tui.
14 In via testimoniorum tuorum delectatus sum
sicut in omnibus divitiis.
15 In mandatis tuis exercebor et considerabo vias tuas.
16 In iustificationibus tuis delectabor, non obliviscar sermonem
tuum.
17 GHIMEL. Benefac servo tuo, et vivam et custodiam sermonem
tuum.
18 Revela oculos meos, et considerabo mirabilia de lege tua.
19 Incola ego sum in terra, non abscondas a me praecepta tua.
20 Defecit anima mea in desiderando iudicia tua
in omni tempore.
21 Increpasti superbos; maledicti, qui errant a praeceptis tuis.
22 Aufer a me opprobrium et contemptum, quia testimonia tua
servavi.
23 Etsi principes sedent et adversum me loquuntur,
servus tamen tuus exercetur in iustificationibus tuis.
24 Nam et testimonia tua delectatio mea, et consilium meum iustificationes
tuae.
25 DALETH. Adhaesit pulveri anima mea; vivifica me secundum
verbum tuum.
26 Vias meas enuntiavi, et exaudisti me; doce me iustificationes
tuas.
27 Viam mandatorum tuorum fac me intellegere,
et exercebor in mirabilibus tuis.
28 Lacrimata est anima mea prae maerore; erige me secundum verbum
tuum.
29 Viam mendacii averte a me et legem tuam da mihi benigne.
30 Viam veritatis elegi, iudicia tua proposui mihi.
31 Adhaesi testimoniis tuis, Domine; noli me confundere.
32 Viam mandatorum tuorum curram, quia dilatasti cor meum.
33 HE. Legem pone mihi, Domine, viam iustificationum tuarum,
et servabo eam semper.
34 Da mihi intellectum, et servabo legem tuam
et custodiam illam in toto corde meo.
35 Deduc me in semitam praeceptorum tuorum,
quia ipsam volui.
36 Inclina cor meum in testimonia tua et non in avaritiam.
37 Averte oculos meos, ne videant vanitatem;
in via tua vivifica me.
38 Suscita servo tuo eloquium tuum, quod est ad timorem tuum.
39 Amove opprobrium meum, quod suspicatus sum, quia iudicia
tua iucunda.
40 Ecce concupivi mandata tua; in iustitia tua vivifica me.
41 VAU. Et veniat super me misericordia tua, Domine, salutare
tuum secundum eloquium tuum.
42 Et respondebo exprobrantibus mihi verbum,
quia speravi in sermonibus tuis.
43 Et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque, quia
in iudiciis tuis supersperavi.
44 Et custodiam legem tuam semper,
in saeculum et in saeculum saeculi.
45 Et ambulabo in latitudine, quia mandata tua exquisivi.
46 Et loquar de testimoniis tuis in conspectu regum
et non confundar.
47 Et delectabor in praeceptis tuis, quae dilexi.
48 Et levabo manus meas ad praecepta tua, quae dilexi; et exercebor
in iustificationibus tuis. -
49 ZAIN. Memor esto verbi tui servo tuo,
in quo mihi spem dedisti.
50 Hoc me consolatum est in humiliatione mea,
quia eloquium tuum vivificavit me.
51 Superbi deriserunt me vehementer; a lege autem tua non declinavi.
52 Memor fui iudiciorum tuorum a saeculo, Domine, et consolatus
sum.
53 Indignatio tenuit me propter peccatores derelinquentes legem
tuam.
54 Cantica factae sunt mihi iustificationes tuae
in loco peregrinationis meae.
55 Memor fui nocte nominis tui, Domine,
et custodiam legem tuam.
56 Hoc factum est mihi, quia mandata tua servavi.
5
7 HETH. Portio mea Dominus: dixi custodire verba tua.
58 Deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo; miserere mei
secundum eloquium tuum.
59 Cogitavi vias meas et converti pedes meos in testimonia tua.
60 Festinavi et non sum moratus, ut custodiam praecepta tua.
61 Funes peccatorum circumplexi sunt me,
et legem tuam non sum oblitus.
62 Media nocte surgebam ad confitendum tibi
super iudicia iustitiae tuae.
63 Particeps ego sum omnium timentium te et custodientium mandata
tua.
64 Misericordia tua, Domine, plena est terra;
iustificationes tuas doce me.
65 TETH. Bonitatem fecisti cum servo tuo, Domine,
secundum verbum tuum.
66 Bonitatem et prudentiam et scientiam doce me,
quia praeceptis tuis credidi.
67 Priusquam humiliarer ego erravi; nunc autem eloquium tuum
custodiam.
68 Bonus es tu et benefaciens, doce me iustificationes tuas.
69 Excogitaverunt contra me dolosa superbi,
ego autem in toto corde meo servabo mandata tua.
70 Incrassatum est sicut adeps cor eorum, ego vero in lege tua
delectatus sum.
71 Bonum mihi quia humiliatus sum, ut discam iustificationes
tuas.
72 Bonum mihi lex oris tui super milia auri et argenti.
73 IOD. Manus tuae fecerunt me et plasmaverunt me; da mihi intellectum,
et discam praecepta tua.
74 Qui timent te, videbunt me et laetabuntur,
quia in verba tua supersperavi.
75 Cognovi, Domine, quia aequitas iudicia tua,
et in veritate humiliasti me.
76 Fiat misericordia tua, ut consoletur me,
secundum eloquium tuum servo tuo.
77 Veniant mihi miserationes tuae, et vivam, quia lex tua delectatio
mea est.
78 Confundantur superbi, quoniam dolose incurvaverunt me, ego
autem exercebor in mandatis tuis.
79 Convertantur mihi timentes te, et qui noverunt testimonia
tua.
80 Fiat cor meum immaculatum in iustificationibus tuis, ut non
confundar.
81 CAPH. Defecit in salutare tuum anima mea, et in verbum tuum
supersperavi.
82 Defecerunt oculi mei in eloquium tuum,
dicentes: “ Quando consolaberis me? ”.
83 Quia factus sum sicut uter in fumo;
iustificationes tuas non sum oblitus.
84 Quot sunt dies servi tui? Quando facies de persequentibus
me iudicium?
85 Foderunt mihi foveas superbi, qui non sunt secundum legem
tuam.
86 Omnia praecepta tua veritas; dolose persecuti sunt me; adiuva
me.
87 Paulo minus consummaverunt me in terra,
ego autem non dereliqui mandata tua.
88 Secundum misericordiam tuam vivifica me,
et custodiam testimonia oris tui. -
89 LAMED. In aeternum, Domine, verbum tuum constitutum est in
caelo.
90 In generationem et generationem veritas tua;
firmasti terram, et permanet.
91 Secundum iudicia tua permanent hodie,
quoniam omnia serviunt tibi.
92 Nisi quod lex tua delectatio mea est, tunc forte periissem
in humilia tione mea.
93 In aeternum non obliviscar man data tua, quia in ipsis vivificasti
me.
94 Tuus sum ego: salvum me fac, quoniam mandata tua exqui sivi.
95 Me exspectaverunt peccatores, ut perderent me; testimonia
tua intellexi.
96 Omni consummationi vidi finem, latum praeceptum tuum nimis.
97 MEM. Quomodo dilexi legem tuam, Domine;
tota die meditatio mea est.
98 Super inimicos meos sapientem me fecit praeceptum tuum, quia
in aeternum mihi est.
99 Super omnes docentes me prudens factus sum,
quia testimonia tua meditatio mea est.
100 Super senes intellexi, quia mandata tua servavi.
101 Ab omni via mala prohibui pedes meos, ut custodiam verba
tua.
102 A iudiciis tuis non declinavi, quia tu legem posuisti mihi.
103 Quam dulcia faucibus meis eloquia tua, super mel ori meo.
104 A mandatis tuis intellexi; propterea odivi omnem viam mendacii.
105 NUN. Lucerna pedibus meis verbum tuum
et lumen semitis meis.
106 Iuravi et statui custodire iudicia iustitiae tuae.
107 Humiliatus sum usquequaque, Domine; vivifica me secundum
verbum tuum.
108 Voluntaria oris mei beneplacita sint, Domine,
et iudicia tua doce me.
109 Anima mea in manibus meis semper, et legem tuam non sum
oblitus.
110 Posuerunt peccatores laqueum mihi, et de mandatis tuis non
erravi.
111 Hereditas mea testimonia tua in aeternum,
quia exsultatio cordis mei sunt.
112 Inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in
aeternum, in finem.
113 SAMECH. Duplices corde odio habui et legem tuam dilexi.
114 Tegmen et scutum meum es tu, et in verbum tuum supersperavi.
115 Declinate a me, maligni, et servabo praecepta Dei mei.
116 Suscipe me secundum eloquium tuum, et vivam; et non confundas
me ab exspectatione mea.
117 Sustenta me, et salvus ero et delectabor in iustificationibus
tuis semper.
118 Sprevisti omnes discedentes a iustificationibus tuis, quia
mendacium cogitatio eorum.
119 Quasi scoriam delesti omnes peccatores terrae; ideo dilexi
testimonia tua.
120 Horruit a timore tuo caro mea; a iudiciis enim tuis timui.
121 AIN. Feci iudicium et iustitiam; non tradas me calumniantibus
me.
122 Sponde pro servo tuo in bonum; non calumnientur me superbi.
123 Oculi mei defecerunt in desiderio salutaris tui
et eloquii iustitiae tuae.
124 Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam et iustificationes
tuas doce me.
125 Servus tuus sum ego; da mihi intellectum, ut sciam testimonia
tua.
126 Tempus faciendi Domino; dissipaverunt legem tuam.
127 Ideo dilexi praecepta tua super aurum et obryzum.
128 Propterea ad omnia mandata tua dirigebar,
omnem viam mendacii odio habui. -
129 PHE. Mirabilia testimonia tua, ideo servavit ea anima mea.
130 Declaratio sermonum tuorum illuminat et intellectum dat
parvulis.
131 Os meum aperui et attraxi spiritum, quia praecepta tua desiderabam.
132 Convertere in me et miserere mei secundum iudicium tuum
cum diligentibus nomen tuum.
133 Gressus meos dirige secundum eloquium tuum, et non dominetur
mei omnis iniquitas.
134 Redime me a calumniis hominum, ut custodiam mandata tua.
135 Faciem tuam illumina super servum tuum et doce me iustificationes
tuas.
136 Rivulos aquarum deduxerunt oculi mei, quia non custodierunt
legem tuam.
137 SADE. Iustus es, Domine, et rectum iudicium tuum.
138 Mandasti in iustitia testimonia tua et in veritate nimis.
139 Consumpsit me zelus meus, quia obliti sunt verba tua inimici
mei.
140 Ignitum eloquium tuum vehementer, et servus tuus dilexit
illud.
141 Adulescentulus sum ego et contemptus; mandata tua non sum
oblitus.
142 Iustitia tua iustitia in aeternum, et lex tua veritas.
143 Tribulatio et angustia invenerunt me;praecepta tua delectatio
mea est.
144 Iustitia testimonia tua in aeternum; intellectum da mihi,
et vivam.
145 COPH. Clamavi in toto corde, exaudi me, Domine; iustificationes
tuas servabo.
146 Clamavi ad te, salvum me fac, ut custodiam testimonia tua.
147 Praeveni diluculo et clamavi, in verba tua supersperavi.
148 Praevenerunt oculi mei vigilias, ut meditarer eloquia tua.
149 Vocem meam audi secundum misericordiam tuam, Domine, secundum
iudicium tuum vivifica me.
150 Appropinquaverunt persequentes me in malitia, a lege autem
tua longe facti sunt.
151 Prope es tu, Domine, et omnia praecepta tua veritas.
152 Ab initio cognovi de testimoniis tuis, quia in aeternum
fundasti ea.
153 RES. Vide humiliationem meam et eripe me,
quia legem tuam non sum oblitus.
154 Iudica causam meam et redime me;
propter eloquium tuum vivifica me.
155 Longe a peccatoribus salus, quia iustificationes tuas non
exquisierunt.
156 Misericordiae tuae multae, Domine; secundum iudicia tua
vivifica me.
157 Multi, qui persequuntur me et tribulant me; a testimoniis
tuis non declinavi.
158 Vidi praevaricantes, et taeduit me, quia eloquia tua non
custodierunt.
159 Vide quoniam mandata tua dilexi, Domine;
secundum misericordiam tuam vivifica me.
160 Principium verborum tuorum veritas, in aeternum omnia iudicia
iustitiae tuae.
161 SIN. Principes persecuti sunt me gratis, et a verbis tuis
formidavit cor meum.
162 Laetabor ego super eloquia tua, sicut qui invenit spolia
multa.
163 Mendacium odio habui et abominatus sum;
legem autem tuam dilexi.
164 Septies in die laudem dixi tibi super iudicia iustitiae
tuae.
165 Pax multa diligentibus legem tuam, et non est illis scandalum.
166 Exspectabam salutare tuum, Domine, et praecepta tua feci.
167 Custodivit anima mea testimonia tua, et dilexi ea vehementer.
168 Servavi mandata tua et testimonia tua, quia omnes viae meae
in conspectu tuo.
169 TAU. Appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo, Domine;
iuxta verbum tuum da mihi intellectum.
170 Intret postulatio mea in conspectu tuo;
secundum eloquium tuum libera me.
171 Eructabunt labia mea hymnum, cum docueris me iustificationes
tuas.
172 Cantet lingua mea eloquium tuum, quia omnia praecepta tua
iustitia.
173 Fiat manus tua, ut adiuvet me, quoniam mandata tua elegi.
174 Concupivi salutare tuum, Domine, et lex tua delectatio mea
est.
175 Vivet anima mea et laudabit te, et iudicia tua adiuvabunt
me.
176 Erravi sicut ovis, quae periit; quaere servum tuum, quia
praecepta tua non sum oblitus.
118
1 Alleluia.Beato l`uomo di integra condotta,che cammina nella
legge del Signore.
2 Beato chi è fedele ai suoi insegnamenti e lo cerca con tutto
il cuore.
3 Non commette ingiustizie,cammina per le sue vie.
4 Tu hai dato i tuoi precetti perché siano osservati fedelmente.
5 Siano diritte le mie vie, nel custodire i tuoi decreti.
6 Allora non dovrò arrossire se avrò obbedito ai tuoi comandi.
7 Ti loderò con cuore sincero quando avrò appreso le tue giuste
sentenze.
8 Voglio osservare i tuoi decreti: non abbandonarmi mai.
9 Come potrà un giovane tenere pura la sua via? Custodendo le
tue parole.
10 Con tutto il cuore ti cerco: non farmi deviare dai tuoi precetti.
11 Conservo nel cuore le tue parole per non offenderti con il
peccato.
12 Benedetto sei tu, Signore; mostrami il tuo volere.
13 Con le mie labbra ho enumerato tutti i giudizi della tua
bocca.
14 Nel seguire i tuoi ordini è la mia gioia più che in ogni
altro bene.
15 Voglio meditare i tuoi comandamenti, considerare le tue vie.
16 Nella tua volontà è la mia gioia; mai dimenticherò la tua
parola.
17 Sii buono con il tuo servo e avrò vita, custodirò la tua
parola.
18 Aprimi gli occhi perché io veda le meraviglie della tua legge.
19 Io sono straniero sulla terra, non nascondermi i tuoi comandi.
20 Io mi consumo nel desiderio dei tuoi precetti in ogni tempo.
21 Tu minacci gli orgogliosi; maledetto chi devìa dai tuoi decreti.
22 Allontana da me vergogna e disprezzo, perché ho osservato
le tue leggi.
23 Siedono i potenti, mi calunniano, ma il tuo servo medita
i tuoi decreti.
24 Anche i tuoi ordini sono la mia gioia, miei consiglieri i
tuoi precetti.
25 Io sono prostrato nella polvere; dammi vita secondo la tua
parola.
26 Ti ho manifestato le mie vie e mi hai risposto; insegnami
i tuoi voleri.
27 Fammi conoscere la via dei tuoi precetti e mediterò i tuoi
prodigi.
28 Io piango nella tristezza; sollevami secondo la tua promessa.
29 Tieni lontana da me la via della menzogna, fammi dono della
tua legge.
30 Ho scelto la via della giustizia, mi sono proposto i tuoi
giudizi.
31 Ho aderito ai tuoi insegnamenti, Signore, che io non resti
confuso.
32 Corro per la via dei tuoi comandamenti, perché hai dilatato
il mio cuore.
33 Indicami, Signore, la via dei tuoi decreti e la seguirò sino
alla fine.
34 Dammi intelligenza, perché io osservi la tua legge e la custodisca
con tutto il cuore.
35 Dirigimi sul sentiero dei tuoi comandi, perché in esso è
la mia gioia.
36 Piega il mio cuore verso i tuoi insegnamenti e non verso
la sete del guadagno.
37 Distogli i miei occhi dalle cose vane, fammi vivere sulla
tua via.
38 Con il tuo servo sii fedele alla parola che hai data, perché
ti si tema.
39 Allontana l`insulto che mi sgomenta, poiché i tuoi giudizi
sono buoni.
40 Ecco, desidero i tuoi comandamenti; per la tua giustizia
fammi vivere.
41 Venga a me, Signore, la tua grazia, la tua salvezza secondo
la tua promessa;
42 a chi mi insulta darò una risposta, perché ho fiducia nella
tua parola.
43 Non togliere mai dalla mia bocca la parola vera, perché confido
nei tuoi giudizi.
44 Custodirò la tua legge per sempre, nei secoli, in eterno.
45 Sarò sicuro nel mio cammino, perché ho ricercato i tuoi voleri.
46 Davanti ai re parlerò della tua alleanza senza temere la
vergogna.
47 Gioirò per i tuoi comandi che ho amati.
48 Alzerò le mani ai tuoi precetti che amo, mediterò le tue
leggi.
49 Ricorda la promessa fatta al tuo servo, con la quale mi hai
dato speranza.
50 Questo mi consola nella miseria: la tua parola mi fa vivere.
51 I superbi mi insultano aspramente, ma non devìo dalla tua
legge.
52 Ricordo i tuoi giudizi di un tempo, Signore, e ne sono consolato.
53 M`ha preso lo sdegno contro gli empi che abbandonano la tua
legge.
54 Sono canti per me i tuoi precetti, nella terra del mio pellegrinaggio.
55 Ricordo il tuo nome lungo la notte e osservo la tua legge,
Signore.
56 Tutto questo mi accade perché ho custodito i tuoi precetti.
57 La mia sorte, ho detto, Signore, è custodire le tue parole.
58 Con tutto il cuore ti ho supplicato, fammi grazia secondo
la tua promessa.
59 Ho scrutato le mie vie, ho rivolto i miei passi verso i tuoi
comandamenti.
60 Sono pronto e non voglio tardare a custodire i tuoi decreti.
61 I lacci degli empi mi hanno avvinto, ma non ho dimenticato
la tua legge.
62 Nel cuore della notte mi alzo a renderti lode per i tuoi
giusti decreti.
63 Sono amico di coloro che ti sono fedeli e osservano i tuoi
precetti.
64 Del tuo amore, Signore, è piena la terra; insegnami il tuo
volere.
65 Hai fatto il bene al tuo servo, Signore, secondo la tua parola.
66 Insegnami il senno e la saggezza, perché ho fiducia nei tuoi
comandamenti.
67 Prima di essere umiliato andavo errando, ma ora osservo la
tua parola.
68 Tu sei buono e fai il bene, insegnami i tuoi decreti. 6
9 Mi hanno calunniato gli insolenti, ma io con tutto il cuore
osservo i tuoi precetti.
70 Torpido come il grasso è il loro cuore, ma io mi diletto
della tua legge.
71 Bene per me se sono stato umiliato, perché impari ad obbedirti.
72 La legge della tua bocca mi è preziosa più di mille pezzi
d`oro e d`argento.
73 Le tue mani mi hanno fatto e plasmato; fammi capire e imparerò
i tuoi comandi.
74 I tuoi fedeli al vedermi avranno gioia, perché ho sperato
nella tua parola.
75 Signore, so che giusti sono i tuoi giudizi e con ragione
mi hai umiliato.
76 Mi consoli la tua grazia, secondo la tua promessa al tuo
servo.
77 Venga su di me la tua misericordia e avrò vita, poiché la
tua legge è la mia gioia.
78 Siano confusi i superbi che a torto mi opprimono; io mediterò
la tua legge.
79 Si volgano a me i tuoi fedeli e quelli che conoscono i tuoi
insegnamenti.
80 Sia il mio cuore integro nei tuoi precetti, perché non resti
confuso.
81 Mi consumo nell`attesa della tua salvezza, spero nella tua
parola. 8
2 Si consumano i miei occhi dietro la tua promessa, mentre dico:
"Quando mi darai conforto?".
83 Io sono come un otre esposto al fumo, ma non dimentico i
tuoi insegnamenti.
84 Quanti saranno i giorni del tuo servo? Quando farai giustizia
dei miei persecutori?
85 Mi hanno scavato fosse gli insolenti che non seguono la tua
legge.
86 Verità sono tutti i tuoi comandi; a torto mi perseguitano:
vieni in mio aiuto.
87 Per poco non mi hanno bandito dalla terra, ma io non ho abbandonato
i tuoi precetti.
88 Secondo il tuo amore fammi vivere e osserverò le parole della
tua bocca.
89 La tua parola, Signore, è stabile come il cielo.
90 La tua fedeltà dura per ogni generazione; hai fondato la
terra ed essa è salda.
91 Per tuo decreto tutto sussiste fino ad oggi, perché ogni
cosa è al tuo servizio.
92 Se la tua legge non fosse la mia gioia, sarei perito nella
mia miseria.
93 Mai dimenticherò i tuoi precetti: per essi mi fai vivere.
94 Io sono tuo: salvami, perché ho cercato il tuo volere.
95 Gli empi mi insidiano per rovinarmi, ma io medito i tuoi
insegnamenti.
96 Di ogni cosa perfetta ho visto il limite, ma la tua legge
non ha confini.
97 Quanto amo la tua legge, Signore; tutto il giorno la vado
meditando.
98 Il tuo precetto mi fa più saggio dei miei nemici, perché
sempre mi accompagna.
99 Sono più saggio di tutti i miei maestri, perché medito i
tuoi insegnamenti.
100 Ho più senno degli anziani, perché osservo i tuoi precetti.
101 Tengo lontano i miei passi da ogni via di male, per custodire
la tua parola.
102 Non mi allontano dai tuoi giudizi, perché sei tu ad istruirmi.
103 Quanto sono dolci al mio palato le tue parole: più del miele
per la mia bocca.
104 Dai tuoi decreti ricevo intelligenza, per questo odio ogni
via di menzogna.
105 Lampada per i miei passi è la tua parola, luce sul mio cammino.
106 Ho giurato, e lo confermo, di custodire i tuoi precetti
di giustizia.
107 Sono stanco di soffrire, Signore, dammi vita secondo la
tua parola.
108 Signore, gradisci le offerte delle mie labbra, insegnami
i tuoi giudizi.
109 La mia vita è sempre in pericolo, ma non dimentico la tua
legge.
110 Gli empi mi hanno teso i loro lacci, ma non ho deviato dai
tuoi precetti.
111 Mia eredità per sempre sono i tuoi insegnamenti, sono essi
la gioia del mio cuore.
112 Ho piegato il mio cuore ai tuoi comandamenti, in essi è
la mia ricompensa per sempre.
113 Detesto gli animi incostanti, io amo la tua legge.
114 Tu sei mio rifugio e mio scudo, spero nella tua parola.
115 Allontanatevi da me o malvagi, osserverò i precetti del
mio Dio.
116 Sostienimi secondo la tua parola e avrò vita, non deludermi
nella mia speranza.
117 Sii tu il mio aiuto e sarò salvo, gioirò sempre nei tuoi
precetti.
118 Tu disprezzi chi abbandona i tuoi decreti, perché la sua
astuzia è fallace.
119 Consideri scorie tutti gli empi della terra, perciò amo
i tuoi insegnamenti.
120 Tu fai fremere di spavento la mia carne, io temo i tuoi
giudizi.
121 Ho agito secondo diritto e giustizia; non abbandonarmi ai
miei oppressori.
122 Assicura il bene al tuo servo; non mi opprimano i superbi.
123 I miei occhi si consumano nell`attesa della tua salvezza
e della tua parola di giustizia.
124 Agisci con il tuo servo secondo il tuo amore e insegnami
i tuoi comandamenti.
125 Io sono tuo servo, fammi comprendere e conoscerò i tuoi
insegnamenti.
126 E` tempo che tu agisca, Signore; hanno violato la tua legge.
127 Perciò amo i tuoi comandamenti più dell`oro, più dell`oro
fino.
128 Per questo tengo cari i tuoi precetti e odio ogni via di
menzogna.
129 Meravigliosa è la tua alleanza, per questo le sono fedele.
130 La tua parola nel rivelarsi illumina, dona saggezza ai semplici.
131 Apro anelante la bocca, perché desidero i tuoi comandamenti.
132 Volgiti a me e abbi misericordia, tu che sei giusto per
chi ama il tuo nome.
133 Rendi saldi i miei passi secondo la tua parola e su di me
non prevalga il male.
134 Salvami dall`oppressione dell`uomo e obbedirò ai tuoi precetti.
135 Fà risplendere il volto sul tuo servo e insegnami i tuoi
comandamenti.
136 Fiumi di lacrime mi scendono dagli occhi, perché non osservano
la tua legge.
137 Tu sei giusto, Signore, e retto nei tuoi giudizi.
138 Con giustizia hai ordinato le tue leggi e con fedeltà grande.
139 Mi divora lo zelo della tua casa, perché i miei nemici dimenticano
le tue parole.
140 Purissima è la tua parola, il tuo servo la predilige.
141 Io sono piccolo e disprezzato, ma non trascuro i tuoi precetti.
142 La tua giustizia è giustizia eterna e verità è la tua legge.
143 Angoscia e affanno mi hanno colto, ma i tuoi comandi sono
la mia gioia.
144 Giusti sono i tuoi insegnamenti per sempre, fammi comprendere
e avrò la vita.
145 T`invoco con tutto il cuore, Signore, rispondimi; custodirò
i tuoi precetti.
146 Io ti chiamo, salvami, e seguirò i tuoi insegnamenti.
147 Precedo l`aurora e grido aiuto, spero sulla tua parola.
148 I miei occhi prevengono le veglie per meditare sulle tue
promesse.
149 Ascolta la mia voce, secondo la tua grazia; Signore, fammi
vivere secondo il tuo giudizio.
150 A tradimento mi assediano i miei persecutori, sono lontani
dalla tua legge.
151 Ma tu, Signore, sei vicino, tutti i tuoi precetti sono veri.
152 Da tempo conosco le tue testimonianze che hai stabilite
per sempre.
153 Vedi la mia miseria, salvami, perché non ho dimenticato
la tua legge.
154 Difendi la mia causa, riscattami, secondo la tua parola
fammi vivere.
155 Lontano dagli empi è la salvezza, perché non cercano il
tuo volere.
156 Le tue misericordie sono grandi, Signore, secondo i tuoi
giudizi fammi vivere.
157 Sono molti i persecutori che mi assalgono, ma io non abbandono
le tue leggi.
158 Ho visto i ribelli e ne ho provato ribrezzo, perché non
custodiscono la tua parola.
159 Vedi che io amo i tuoi precetti, Signore, secondo la tua
grazia dammi vita.
160 La verità è principio della tua parola, resta per sempre
ogni sentenza della tua giustizia.
161 I potenti mi perseguitano senza motivo, ma il mio cuore
teme le tue parole.
162 Io gioisco per la tua promessa, come uno che trova grande
tesoro.
163 Odio il falso e lo detesto, amo la tua legge.
164 Sette volte al giorno io ti lodo per le sentenze della tua
giustizia.
165 Grande pace per chi ama la tua legge, nel suo cammino non
trova inciampo.
166 Aspetto da te la salvezza, Signore, e obbedisco ai tuoi
comandi.
167 Io custodisco i tuoi insegnamenti e li amo sopra ogni cosa.
168 Osservo i tuoi decreti e i tuoi insegnamenti: davanti a
te sono tutte le mie vie.
169 Giunga il mio grido fino a te, Signore, fammi comprendere
secondo la tua parola.
170 Venga al tuo volto la mia supplica, salvami secondo la tua
promessa.
171 Scaturisca dalle mie labbra la tua lode, poiché mi insegni
i tuoi voleri.
172 La mia lingua canti le tue parole, perché sono giusti tutti
i tuoi comandamenti.
173 Mi venga in aiuto la tua mano, poiché ho scelto i tuoi precetti.
174 Desidero la tua salvezza, Signore, e la tua legge è tutta
la mia gioia.
175 Possa io vivere e darti lode, mi aiutino i tuoi giudizi.
176 Come pecora smarrita vado errando; cerca il tuo servo, perché
non ho dimenticato i tuoi comandamenti.
119
1 Canticum ascensionum. Ad Dominum, cum tribularer,
clamavi, et exaudivit me.
2 Domine, libera animam meam a labiis mendacii,
a lingua dolosa.
3 Quid detur tibi aut quid apponatur tibi, lingua dolosa?
4 Sagittae potentis acutae cum carbonibus iuniperorum.
5 Heu mihi, quia peregrinatus sum in Mosoch,
habitavi ad tabernacula Cedar!
6 Multum incola fuit anima mea cum his, qui oderunt pacem.
7 Ego eram pacificus; cum loquebar, illi impugnabant me.
119
1 Canto delle ascensioni. Nella mia angoscia ho gridato al Signore
ed egli mi ha risposto.
2 Signore, libera la mia vita dalle labbra di menzogna, dalla
lingua ingannatrice.
3 Che ti posso dare, come ripagarti, lingua ingannatrice?
4 Frecce acute di un prode, con carboni di ginepro.
5 Me infelice: abito straniero in Mosoch, dimoro fra le tende
di Cedar!
6 Troppo io ho dimorato con chi detesta la pace.
7 Io sono per la pace, ma quando ne parlo, essi vogliono la
guerra.
120
1 Canticum ascensionum. Levabo oculos meos in montes:
unde veniet auxilium mihi?
2 Auxilium meum a Domino, qui fecit caelum et terram.
3 Non dabit in commotionem pedem tuum neque dormitabit, qui
custodit te.
4 Ecce non dormitabit neque dormiet, qui custodit Israel.
5 Dominus custodit te, Dominus umbraculum tuum
ad manum dexteram tuam.
6 Per diem sol non percutiet te, neque luna per noctem.
7 Dominus custodiet te ab omni malo; custodiet animam tuam Dominus.
8 Dominus custodiet introitum tuum et exitum tuum
ex hoc nunc et usque in saeculum.
120
1 Canto delle ascensioni. Alzo gli occhi verso i monti: da dove
mi verrà l`aiuto?
2 Il mio aiuto viene dal Signore, che ha fatto cielo e terra.
3 Non lascerà vacillare il tuo piede, non si addormenterà il
tuo custode.
4 Non si addormenterà, non prenderà sonno, il custode d`Israele.
5 Il Signore è il tuo custode, il Signore è come ombra che ti
copre, e sta alla tua destra.
6 Di giorno non ti colpirà il sole, né la luna di notte.
7 Il Signore ti proteggerà da ogni male, egli proteggerà la
tua vita.
8 Il Signore veglierà su di te, quando esci e quando entri,
da ora e per sempre.
121
1 Canticum ascensionum. David. Laetatus sum in eo, quod
dixerunt mihi: “ In domum Domini ibimus”.
2 Stantes iam sunt pedes nostri in portis tuis, Ierusalem.
3 Ierusalem, quae aedificata est ut civitas, sibi compacta in
idipsum.
4 Illuc enim ascenderunt tribus, tribus Domini,
testimonium Israel, ad confitendum nomini Domini.
5 Quia illic sederunt sedes ad iudicium, sedes domus David.
6 Rogate, quae ad pacem sunt Ierusalem: “ Securi sint
diligentes te!
7 Fiat pax in muris tuis, et securitas in turribus tuis!”.
8 Propter fratres meos et proximos meos loquar: “ Pax
in te! ”.
9 Propter domum Domini Dei nostri exquiram bona tibi.
121
1 Canto delle ascensioni. Di Davide. Quale gioia, quando mi
dissero: "Andremo alla casa del Signore".
2 E ora i nostri piedi si fermano alle tue porte, Gerusalemme!
3 Gerusalemme è costruita come città salda e compatta.
4 Là salgono insieme le tribù, le tribù del Signore, secondo
la legge di Israele, per lodare il nome del Signore.
5 Là sono posti i seggi del giudizio, i seggi della casa di
Davide.
6 Domandate pace per Gerusalemme: sia pace a coloro che ti amano,
7 sia pace sulle tue mura, sicurezza nei tuoi baluardi.
8 Per i miei fratelli e i miei amici io dirò: "Su di te sia
pace!".
9 Per la casa del Signore nostro Dio, chiederò per te il bene.
122
1 Canticum ascensionum. Ad te levavi oculos meos, qui
habitas in caelis.
2 Ecce sicut oculi servorum ad manus dominorum suorum, sicut
oculi ancillae ad manus dominae suae, ita oculi nostri ad Dominum
Deum nostrum,
donec misereatur nostri.
3 Miserere nostri, Domine, miserere nostri, quia multum repleti
sumus despectione;
4 quia multum repleta est anima nostra
derisione abundantium et despectione superborum.
122
1 Canto delle ascensioni. Di Davide. A te levo i miei occhi,
a te che abiti nei cieli.
2 Ecco, come gli occhi dei servi alla mano dei loro padroni;
come gli occhi della schiava, alla mano della sua padrona, così
i nostri occhi sono rivolti al Signore nostro Dio, finché abbia
pietà di noi.
3 Pietà di noi, Signore, pietà di noi, già troppo ci hanno colmato
di scherni,
4 noi siamo troppo sazi degli scherni dei gaudenti, del disprezzo
dei superbi.
123
1 Canticum ascensionum. David. Nisi quia Dominus erat
in nobis, dicat nunc Israel,
2 nisi quia Dominus erat in nobis, cum exsurgerent homines in
nos:
3 forte vivos deglutissent nos, cum irasceretur furor eorum
in nos.
4 Forsitan aqua absorbuisset nos, torrens pertransisset animam
nostram;
5 forsitan pertransissent animam nostram aquae intumescentes.
6 Benedictus Dominus, qui non dedit nos in direptionem dentibus
eorum.
7 Anima nostra sicut passer erepta est de laqueo venantium:
laqueus contritus est, et nos erepti sumus.
8 Adiutorium nostrum in nomine Domini, qui fecit caelum et terram.
123
1 Canto delle ascensioni. Di Davide. Se il Signore non fosse
stato con noi, - lo dica Israele -
2 se il Signore non fosse stato con noi, quando uomini ci assalirono,
3 ci avrebbero inghiottiti vivi, nel furore della loro ira.
4 Le acque ci avrebbero travolti; un torrente ci avrebbe sommersi,
5 ci avrebbero travolti acque impetuose.
6 Sia benedetto il Signore, che non ci ha lasciati, in preda
ai loro denti.
7 Noi siamo stati liberati come un uccello dal laccio dei cacciatori:
il laccio si è spezzato e noi siamo scampati.
8 Il nostro aiuto è nel nome del Signore che ha fatto cielo
e terra.
124
1 Canticum ascensionum. Qui confidunt in Domino, sicut
mons Sion: non commovebitur, in aeternum manet.
2 Ierusalem, montes in circuitu eius, et Dominus in circuitu
populi sui ex hoc nunc et usque in saeculum.
3 Quia non requiescet virga iniquitatis super sortem iustorum,
ut non extendant iusti ad iniquitatem manus suas.
4 Benefac, Domine, bonis et rectis corde.
5 Declinantes autem per vias pravas adducet Dominus cum operantibus
iniquitatem. Pax super Israel!
124
1 Canto delle ascensioni. Chi confida nel Signore è come il
monte Sion: non vacilla, è stabile per sempre.
2 I monti cingono Gerusalemme: il Signore è intorno al suo
popolo ora e sempre.
3 Egli non lascerà pesare lo scettro degli empi sul possesso
dei giusti, perché i giusti non stendano le mani a compiere
il male. 4 La tua bontà, Signore, sia con
i buoni e con i retti di cuore.
5 Quelli che vanno per sentieri tortuosi il Signore li accomuni
alla sorte dei malvagi. Pace su Israele!
Realizzato
da Luca, Catia, Mariuccia e Antonio.
Ottimizzato per Internet Explorer e Mozilla Firefox, risoluzione consigliata
800*600 - 1024*768 pixel.
Tutti i diritti riservati.