Motore di ricerca interno
Ultima modifica: 29.12.2011
Home Revigozzo Valnure Castelli S.P.Q.R. Autori Gastronomia Contatti Link
Aggiornamenti
Curiosità...
D. M. Ausonio
Detti latini
Disticha Catonis
Favole di Fedro
Motti e meridiane
Nondum matura
Proverbi latini
Publilio Siro
.
Ego sum Qui sum
Antico Testamento
Nuovo Testamento
.
Nisi Dominus...
Ante colligationem
Itinerarium
Preghiere comuni
 
Capitoli 107-115
Capitoli 116-124
Capitoli 125-133
Capitoli 134-142
Capitoli 143-150
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
Ego sum Qui sum.
Liber Psalmorum
143 144 145 146 147 148 149 150
  Libro dei Salmi
143
144 145 146 147 148 149 150
143
1 David.
Benedictus Dominus, adiutor meus, qui docet manus meas ad proelium et digitos meos ad bellum.
2 Misericordia mea et fortitudo mea, refugium meum et liberator meus; scutum meum, et in ipso speravi, qui subdit populum meum sub me.
3 Domine, quid est homo, quod agnoscis eum,
aut filius hominis, quod reputas eum?
4 Homo vanitati similis factus est, dies eius sicut umbra praeteriens.
5 Domine, inclina caelos tuos et descende; tange montes, et fumigabunt.
6 Fulgura coruscationem et dissipa eos; emitte sagittas tuas et conturba eos.
7 Emitte manum tuam de alto; eripe me et libera me de aquis multis, de manu filiorum alienigenarum,
8 quorum os locutum est vanitatem, et dextera eorum dextera mendacii.
9 Deus, canticum novum cantabo tibi, in psalterio decachordo psallam tibi,
10 qui das salutem regibus, qui redimis David servum tuum de gladio maligno.
11 Eripe me et libera me de manu filiorum alienigenarum, quorum os locutum est vanitatem,
et dextera eorum dextera mendacii.
12 Filii nostri sicut novellae crescentes in iuventute sua; filiae nostrae sicut columnae angulares,
sculptae ut structura templi.
13 Promptuaria nostra plena, redundantia omnibus bonis; oves nostrae in milibus innumerabiles in campis nostris,
14 boves nostrae crassae. Non est ruina maceriae neque egressus neque clamor in plateis nostris.

15 Beatus populus, cui haec sunt; beatus populus, cui Dominus est Deus.
143
1 Di Davide. Benedetto il Signore, mia roccia, che addestra le mie mani alla guerra, le mie dita alla battaglia.

2 Mia grazia e mia fortezza, mio rifugio e mia liberazione, mio scudo in cui confido, colui che mi assoggetta i popoli.
3 Signore, che cos`è un uomo perché te ne curi? Un figlio d`uomo perché te ne dia pensiero?
4 L`uomo è come un soffio, i suoi giorni come ombra che passa.
5 Signore, piega il tuo cielo e scendi, tocca i monti ed essi fumeranno.
6 Le tue folgori disperdano i nemici, lancia frecce, sconvolgili.
7 Stendi dall`alto la tua mano, scampami e salvami dalle grandi acque, dalla mano degli stranieri.
8 La loro bocca dice menzogne e alzando la destra giurano il falso.
9 Mio Dio, ti canterò un canto nuovo, suonerò per te sull`arpa a dieci corde;
10 a te, che dai vittoria al tuo consacrato, che liberi Davide tuo servo. Salvami dalla spada iniqua,
11 liberami dalla mano degli stranieri; la loro bocca dice menzogne e la loro destra giura il falso.

12 I nostri figli siano come piante cresciute nella loro giovinezza; le nostre figlie come colonne d`angolo nella costruzione del tempio.
13 I nostri granai siano pieni, trabocchino di frutti d`ogni specie; siano a migliaia i nostri greggi, a mirìadi nelle nostre campagne;
14 siano carichi i nostri buoi. Nessuna breccia, nessuna incursione, nessun gemito nelle nostre piazze.
15 Beato il popolo che possiede questi beni: beato il popolo il cui Dio è il Signore.
144
1 Laudes. David.
ALEPH. Exaltabo te, Deus meus, rex, et benedicam nomini tuo in saeculum et in saeculum saeculi.
2 BETH. Per singulos dies benedicam tibi
et laudabo nomen tuum in saeculum et in saeculum saeculi.
3 GHIMEL. Magnus Dominus et laudabilis nimis,
et magnitudinis eius non est investigatio.
4 DALETH. Generatio generationi laudabit opera tua, et potentiam tuam pronuntiabunt.
5 HE. Magnificentiam gloriae maiestatis tuae loquentur et mirabilia tua enarrabunt.
6 VAU. Et virtutem terribilium tuorum dicent
et magnitudinem tuam narrabunt.
7 ZAIN. Memoriam abundantiae suavitatis tuae eructabunt et iustitia tua exsultabunt.
8 HETH. Miserator et misericors Dominus,
longanimis et multae misericordiae.
9 TETH. Suavis Dominus universis,
et miserationes eius super omnia opera eius.
10 IOD. Confiteantur tibi, Domine, omnia opera tua; et sancti tui benedicant tibi.
11 CAPH. Gloriam regni tui dicant et potentiam tuam loquantur,
12 LAMED. ut notas faciant filiis hominum potentias tuas et gloriam magnificentiae regni tui.
13 MEM. Regnum tuum regnum omnium saeculorum, et dominatio tua in omnem generationem et generationem.
NUN. Fidelis Dominus in omnibus verbis suis et sanctus in omnibus operibus suis.
14 SAMECH. Allevat Dominus omnes, qui corruunt,
et erigit omnes depressos.
15 AIN. Oculi omnium in te sperant, et tu das illis escam in tempore opportuno.
16 PHE. Aperis tu manum tuam et imples omne animal in beneplacito.
17 SADE. Iustus Dominus in omnibus viis suis et sanctus in omnibus operibus suis.
18 COPH. Prope est Dominus omnibus invocantibus eum, omnibus invocantibus eum in veritate.
19 RES. Voluntatem timentium se faciet et deprecationem eorum exaudiet et salvos faciet eos.
20 SIN. Custodit Dominus omnes diligentes se et omnes peccatores disperdet.
21 TAU. Laudationem Domini loquetur os meum,
et benedicat omnis caro nomini sancto eius in saeculum et in saeculum saeculi.
144
1 Lodi. Di Davide. O Dio, mio re, voglio esaltarti e benedire il tuo nome in eterno e per sempre.

2 Ti voglio benedire ogni giorno, lodare il tuo nome in eterno e per sempre.

3 Grande è il Signore e degno di ogni lode, la sua grandezza non si può misurare.
4 Una generazione narra all`altra le tue opere, annunzia le tue meraviglie.
5 Proclamano lo splendore della tua gloria e raccontano i tuoi prodigi.
6 Dicono la stupenda tua potenza e parlano della tua grandezza.
7 Diffondono il ricordo della tua bontà immensa, acclamano la tua giustizia.
8 Paziente e misericordioso è il Signore, lento all`ira e ricco di grazia.
9 Buono è il Signore verso tutti, la sua tenerezza si espande su tutte le creature.
10 Ti lodino, Signore, tutte le tue opere e ti benedicano i tuoi fedeli.
11 Dicano la gloria del tuo regno e parlino della tua potenza,
12 per manifestare agli uomini i tuoi prodigi e la splendida gloria del tuo regno.
13 Il tuo regno è regno di tutti i secoli, il tuo dominio si estende ad ogni generazione.
Il Signore è fedele in ogni sua parola e santo nelle sue opere

14 Il Signore sostiene quelli che vacillano e rialza chiunque è caduto.
15 Gli occhi di tutti sono rivolti a te in attesa e tu provvedi loro il cibo a suo tempo.
16 Tu apri la tua mano e sazi la fame di ogni vivente.
17 Giusto è il Signore in tutte le sue vie, santo in tutte le sue opere.
18 Il Signore è vicino a quanti lo invocano, a quanti lo cercano con cuore sincero.
19 Appaga il desiderio di quelli che lo temono, ascolta il loro grido e li salva.

20 Il Signore protegge quanti lo amano, ma disperde tutti gli empi.
21 Canti la mia bocca la lode del Signore e ogni vivente benedica il suo nome santo, in eterno e sempre.
145
1 ALLELUIA. Lauda, anima mea, Dominum;
2 laudabo Dominum in vita mea, psallam Deo meo, quamdiu fuero.
3 Nolite confidere in principibus, in filiis hominum, in quibus non est salus.
4 Exibit spiritus eius, et revertetur in terram suam;
in illa die peribunt cogitationes eorum.
5 Beatus, cuius Deus Iacob est adiutor, cuius spes in Domino Deo suo,
6 qui fecit caelum et terram, mare et omnia, quae in eis sunt; qui custodit veritatem in saeculum,
7 facit iudicium oppressis, dat escam esurientibus.
Dominus solvit compeditos,
8 Dominus illuminat caecos, Dominus erigit depressos, Dominus diligit iustos,
9 Dominus custodit advenas, pupillum et viduam sustentat et viam peccatorum disperdit.

10 Regnabit Dominus in saecula, Deus tuus, Sion,
in generationem et generationem.
145
1 Alleluia. Loda il Signore, anima mia:
2 loderò il Signore per tutta la mia vita, finché vivo canterò inni al mio Dio.
3 Non confidate nei potenti, in un uomo che non può salvare.
4 Esala lo spirito e ritorna alla terra; in quel giorno svaniscono tutti i suoi disegni.
5 Beato chi ha per aiuto il Dio di Giacobbe, chi spera nel Signore suo Dio,
6 creatore del cielo e della terra, del mare e di quanto contiene. Egli è fedele per sempre,
7 rende giustizia agli oppressi, dá il pane agli affamati. Il Signore libera i prigionieri,
8 il Signore ridona la vista ai ciechi, il Signore rialza chi è caduto, il Signore ama i giusti,
9 il Signore protegge lo straniero, egli sostiene l`orfano e la vedova, ma sconvolge le vie degli empi.
10 Il Signore regna per sempre, il tuo Dio, o Sion, per ogni generazione.
146
1 ALLELUIA. Laudate Dominum, quoniam bonum est psallere Deo nostro, quoniam iucundum est celebrare laudem.
2 Aedificans Ierusalem Dominus, dispersos Israelis congregabit.
3 Qui sanat contritos corde et alligat plagas eorum;
4 qui numerat multitudinem stellarum et omnibus eis nomina vocat.
5 Magnus Dominus noster et magnus virtute,
sapientiae eius non est numerus.
6 Sustentat mansuetos Dominus, humilians autem peccatores usque ad terram.
7 Praecinite Domino in confessione, psallite Deo nostro in cithara.
8 Qui operit caelum nubibus et parat terrae pluviam. Qui producit in montibus fenum
et herbam servituti hominum.
9 Qui dat iumentis escam ipsorum et pullis corvorum invocantibus eum.
10 Non in fortitudine equi delectatur, nec in tibiis viri beneplacitum est ei.
11 Beneplacitum est Domino super timentes eum
et in eis, qui sperant super misericordia eius.
146
1 Alleluia. Lodate il Signore: è bello cantare al nostro Dio, dolce è lodarlo come a lui conviene.

2 Il Signore ricostruisce Gerusalemme, raduna i dispersi d`Israele.
3 Risana i cuori affranti e fascia le loro ferite;
4 egli conta il numero delle stelle e chiama ciascuna per nome.
5 Grande è il Signore, onnipotente, la sua sapienza non ha confini.
6 Il Signore sostiene gli umili ma abbassa fino a terra gli empi.
7 Cantate al Signore un canto di grazie, intonate sulla cetra inni al nostro Dio.
8 Egli copre il cielo di nubi, prepara la pioggia per la terra, fa germogliare l`erba sui monti.

9 Provvede il cibo al bestiame, ai piccoli del corvo che gridano a lui.
10 Non fa conto del vigore del cavallo, non apprezza l`agile corsa dell`uomo.
11 Il Signore si compiace di chi lo teme, di chi spera nella sua grazia.
147
Alleluia. 1 Lauda, Ierusalem, Dominum; collauda Deum tuum, Sion.
2 Quoniam confortavit seras portarum tuarum,
benedixit filiis tuis in te.
3 Qui ponit fines tuos pacem et adipe frumenti satiat te.
4 Qui emittit eloquium suum terrae, velociter currit verbum eius.
5 Qui dat nivem sicut lanam, pruinam sicut cinerem spargit.
6 Mittit crystallum suam sicut buccellas; ante faciem frigoris eius quis sustinebit?
7 Emittet verbum suum et liquefaciet ea, flabit spiritus eius, et fluent aquae.
8 Qui annuntiat verbum suum Iacob, iustitias et iudicia sua Israel.
9 Non fecit taliter omni nationi et iudicia sua non manifestavit eis. Alleluia.
147
Alleluia. 1 Glorifica il Signore, Gerusalemme, loda il tuo Dio, Sion.
2 Perché ha rinforzato le sbarre delle tue porte,in mezzo a te ha benedetto i tuoi figli.
3 Egli ha messo pace nei tuoi confini e ti sazia con fior di frumento.
4 Manda sulla terra la sua parola, il suo messaggio corre veloce.
5 Fa scendere la neve come lana, come polvere sparge la brina.
6 Getta come briciole la grandine, di fronte al suo gelo chi resiste?
7 Manda una sua parola ed ecco si scioglie, fa soffiare il vento e scorrono le acque.
8 Annunzia a Giacobbe la sua parola, le sue leggi e i suoi decreti a Israele.
9 Così non ha fatto con nessun altro popolo, non ha manifestato ad altri i suoi precetti. Alleluia.
148
1 ALLELUIA. Laudate Dominum de caelis,
laudate eum in excelsis.
2 Laudate eum, omnes angeli eius, laudate eum, omnes virtutes eius.
3 Laudate eum, sol et luna, laudate eum, omnes stellae lucentes.
4 Laudate eum, caeli caelorum et aquae omnes, quae super caelos sunt. -
5 Laudent nomen Domini, quia ipse mandavit, et creata sunt;
6 statuit ea in aeternum et in saeculum saeculi;
praeceptum posuit, et non praeteribit.
7 Laudate Dominum de terra, dracones et omnes abyssi,
8 ignis, grando, nix, fumus, spiritus procellarum, qui facit verbum eius,
9 montes et omnes colles, ligna fructifera et omnes cedri,
10 bestiae et universa pecora, serpentes et volucres pennatae.
11 Reges terrae et omnes populi, principes et omnes iudices terrae,
12 iuvenes et virgines, senes cum iunioribus

13 laudent nomen Domini, quia exaltatum est nomen eius solius. Magnificentia eius super caelum et terram,
14 et exaltavit cornu populi sui. Hymnus omnibus sanctis eius, filiis Israel, populo, qui propinquus est ei. ALLELUIA.
148
1 Alleluia. Lodate il Signore dai cieli, lodatelo nell`alto dei cieli.
2 Lodatelo, voi tutti, suoi angeli, lodatelo, voi tutte, sue schiere.
3 Lodatelo, sole e luna, lodatelo, voi tutte, fulgide stelle.
4 Lodatelo, cieli dei cieli, voi acque al di sopra dei cieli.
5 Lodino tutti il nome del Signore, perché egli disse e furono creati.
6 Li ha stabiliti per sempre, ha posto una legge che non passa.
7 Lodate il Signore dalla terra, mostri marini e voi tutti abissi,
8 fuoco e grandine, neve e nebbia, vento di bufera che obbedisce alla sua parola,
9 monti e voi tutte, colline, alberi da frutto e tutti voi, cedri,
10 voi fiere e tutte le bestie, rettili e uccelli alati.

11 I re della terra e i popoli tutti, i governanti e i giudici della terra,
12 i giovani e le fanciulle, i vecchi insieme ai bambini
13 lodino il nome del Signore: perché solo il suo nome è sublime, la sua gloria risplende sulla terra e nei cieli.
14 Egli ha sollevato la potenza del suo popolo. E` canto di lode per tutti i suoi fedeli, per i figli di Israele, popolo che egli ama. Alleluia.
149
1 ALLELUIA. Cantate Domino canticum novum;
laus eius in ecclesia sanctorum.
2 Laetetur Israel in eo, qui fecit eum, et filii Sion exsultent in rege suo.
3 Laudent nomen eius in choro, in tympano et cithara psallant ei,
4 quia beneplacitum est Domino in populo suo,
et honorabit mansuetos in salute.
5 Iubilent sancti in gloria, laetentur in cubilibus suis.
6 Exaltationes Dei in gutture eorum, et gladii ancipites in manibus eorum,
7 ad faciendam vindictam in nationibus, castigationes in populis,
8 ad alligandos reges eorum in compedibus et nobiles eorum in manicis ferreis,
9 ad faciendum in eis iudicium conscriptum.
Gloria haec est omnibus sanctis eius. ALLELUIA.
149
1 Alleluia. Cantate al Signore un canto nuovo; la sua lode nell`assemblea dei fedeli.
2 Gioisca Israele nel suo Creatore, esultino nel loro Re i figli di Sion.
3 Lodino il suo nome con danze, con timpani e cetre gli cantino inni.
4 Il Signore ama il suo popolo, incorona gli umili di vittoria.
5 Esultino i fedeli nella gloria, sorgano lieti dai loro giacigli.
6 Le lodi di Dio sulla loro bocca e la spada a due tagli nelle loro mani,
7 per compiere la vendetta tra i popoli e punire le genti;
8 per stringere in catene i loro capi, i loro nobili in ceppi di ferro;
9 per eseguire su di essi il giudizio già scritto: questa è la gloria per tutti i suoi fedeli. Alleluia.
150
1 ALLELUIA. Laudate Dominum in sanctuario eius, laudate eum in firmamento virtutis eius.
2 Laudate eum in magnalibus eius, laudate eum secundum multitudinem magnitudinis eius.
3 Laudate eum in sono tubae, laudate eum in psalterio et cithara,
4 laudate eum in tympano et choro, laudate eum in chordis et organo,
5 laudate eum in cymbalis benesonantibus,
laudate eum in cymbalis iubilationis: omne quod spirat, laudet Dominum. ALLELUIA.
150
1 Alleluia. Lodate il Signore nel suo santuario, lodatelo nel firmamento della sua potenza.
2 Lodatelo per i suoi prodigi, lodatelo per la sua immensa grandezza.
3 Lodatelo con squilli di tromba, lodatelo con arpa e cetra;
4 lodatelo con timpani e danze, lodatelo sulle corde e sui flauti.
5 Lodatelo con cembali sonori, lodatelo con cembali squillanti; ogni vivente dia lode al Signore.Alleluia.
   
   


Segnala questa pagina ad un amico:

Attenzione: l'utilizzo del presente modulo non comporta la registrazione di alcuna informazione.
 
Home Revigozzo Valnure Castelli S.P.Q.R. Autori Gastronomia Contatti Link
Grazie per la visita:
pagine viste dal 20.02.06
Visita Revigozzo
con
"Google Maps Street View"
Alcuni diritti riservati come da
Creative Commons License 2.5
CreativeCommons License
Realizzato da Luca, Catia, Mariuccia e Antonio.
Ottimizzato per Internet Explorer e Mozilla Firefox, risoluzione consigliata 800*600 - 1024*768 pixel.
Tutti i diritti riservati.