» Home
  » Poesie e Pensieri
  » Contatti
 
LOCALITA’ “ BUZZETTI “

L’abitato dei Buzzetti è posto a 700 m sul livello del mare, poco lontano da Castana, che si trova sulla strada Bettola - Perino, prima del passo del Cerro.
Il piccolo centro fa parte, insieme a Castana e altre ville, della parrocchia di Pradello Colombo.
Era stato dotato di una propria scuola elementare, posta a Castana e di un oratorio.
Il suo nome potrebbe derivare dall’omonima famiglia Buzzetti fino a poco tempo fa presente sul posto.
Questo cognome compare nella storia già nel 1492.
Pare che il 10-10-1492 la Madonna apparisse a due contadine a Gallivaggio in provincia di Sondrio.
Una era una certa Gianotti, l’altra una Buzzetti.
Un tempo il luogo era molto popolato ma ora i residenti sono ridotti a poche unità.
La presenza di una fornace per la cottura dei mattoni, rinvenuta sul monte Zucchero che sovrasta l’abitato e risalente all’epoca romana, fa pensare che già allora, la zona fosse abitata.
Sul luogo ebbe origine la dinastia dei Milza, del ramo dei “ Sërafon “ , da cui anch’io discendo. Eravamo denominati così, probabilmente per la presenza, nella famiglia, di un certo Serafino dalla figura imponente.
Giustamente la nostra casa, ancora adesso, viene chiamata “ casa del Serafino”.
Il capostipite, fu Milza Pietro, nato a Rigolo di Bettola da Milza Angelo e Sala Luigina intorno al 1841 e morto ai Buzzetti nel 1931.
I Milza della provincia di Piacenza e di Pavia sono quasi tutti originari di Rigolo.
A Vigolzone ci sono altri Milza, sempre provenienti da Rigolo.
Questi, discendendo da Milza Apollonio, sono detti “ I Pulogn “.
Altri ancora, sono emigrati da tempo in America e in Argentina.
Pietro, rimasto orfano in giovane età, venne allevato da una famiglia di agricoltori ai Radelli di Bettola.
Emigrato in Francia, fece ritorno e sposò una certa Maggi Angela, dei Buzzetti, dove possedeva terreno sufficiente a mantenere una mucca.
Angela è morta in giovane età, sotto l’abitato di Castana, mentre si recava a messa a Pradello Colombo.
E’ stata, probabilmente, sepolta nel cimitero vecchio che era posto nei pressi dell’attuale ma di cui non vi è più traccia.
Pietro, gran lavoratore, stimato, benvoluto e membro del Consiglio Pastorale della parrocchia, faceva l’agricoltore e il muratore.
Collaborò ad abbassare la torre di Cristoforo Colombo, divenuta pericolante.
Ora riposa nel cimitero di Pradello.

Eugenio Milza

I Büzzè

Me v' al dis parchè 'l so bein,
prima dal Sèrr, poc lontan dla strè,
che da la Bëttla la va in Prèin,
gh’è ‘l sit di Büzzè.

Lé, ’l me bisnonn, al gh’è piuvì,
parché, da Rigul l’era rivè,
me inveci 'c so nasì
e fein quattr’ann, ac so stè.

Lemò tacc, gh‘è l’uratori növ.
Par fèl, al donn di Büzzè,
par un péss i’hann sarchè sö iöv,
da vend a la Bëttla sal marchè.

I noss vecc’, i l’èvan fatt sö,
par ess turnè, tütt, d' in guerra.
Igh èvan mnè i sass co' i bö
e igh èvan miss la terra.

I disan che 'g na sariss stè
un ètar, in un territori,
appeina föra di Büzzè,
che igh ga dzivan “da l’uratori “.

Quand igh lavurèvan mei,
lemò, co’ i mutur, tra arè,
i truvèvan ad i’ass e di quarei,
dl’ uratori che gh’era stè.

Sal mont dal Succarèll
gh‘è na furnèsa di Ruman,
co’ la volta fatta 'd quarell;
par fè cös i quarei fatt a man.



P
oc lontan, appeina 'd zur,
gh’è di bèi bosc ad castagn.
I noss vecc’ ia cattèvan anca lur,
e i ne purtèvan a cà di cavagn.

Lur, i l’hann seimpar ditt:
"I vann bein da fè i bastürnon,
o da cös in dl’acqua da balitt
e da mangè co’ dal vein bon".

Donn, fiöl, vecc’ e giuvnott
appeina finì i lavur dl’estè,
i’andèvan cattè i mungott,
po ia taièvan zù par fèia schè.

D’inveran, quand fiucchèva, i bagai,
a scola a Pradell, igh andèvan mai.
Allura la geint, l‘eva ditt, tütt insema:
"L’è la scola cull che n’ imprema !".

Tsè i n’hann fatt vüna, da par lur,
co’ 'l so man e 'l so lavur.
Adess i bagai ien finì
e ‘l cumöin al l’ha vendì.

Una volta gh’era botta parson
e da lavurè, ieran tütt bon.
Adess inveci gh’é pö ansöin,
se 's va sö, 's tröva mia vöin.

In dla nossa cà, lassö i Büzzè,
vöin al fa dal mel che l'è na bontè.
L’è 'd Crema e so sicür
che sarà l’ünic che tegnrà dür !

   
 
Stampa la pagina  
traduzione
Tutto il materiale pubblicato, anche se non indicato, è di proprietà dell'autore.
Ne è pertanto vietato l'utilizzo a qualsiasi titolo.
Sito ottimizzato per una risoluzione 800*600 e per Internet Explorer 4 o superiori.
Dimensione carattere: medio
Per una migliore visualizzazione premere F11