Home Revigozzo Valnure Castelli S.P.Q.R. Autori Gastronomia Contatti Link
Aggiornamenti
Antiquitatis analecta
Curiosità...
D. M. Ausonio
Detti latini
Disticha Catonis
Favole di Fedro
Motti e meridiane
Proverbi latini
Publilio Siro
.
Ego sum Qui sum
Antico Testamento
Nuovo Testamento
.
Nisi Dominus...
Ante colligationem
Itinerarium
Preghiere comuni
.
 
    A    
    B    
    C    
    D    
    E    
    F    
    G    
    H    
    I    
    L    
    M    
    N    
    O    
    P    
    Q    
    R    
    S    
    T    
    U    
    V    
 
va-vera verb-vir bo vires-vulp
 
Sutor, ne supra crepidam...!

Vacatio legis:
Assenza della legge.
Con questa espressione giuridica si intende quel vuoto legislativo che intercorre tra la pubblicazione ufficiale di una legge e la sua effettiva entrata in vigore.

Vade retro Satana:
Vai indietro Satana (Nuovo Testamento Mc. 8,33).
Sono le parole di rimprovero che Cristo rivolge all'apostolo Pietro che lo consigliava di non recarsi a Gerusalemme dove sarebbe stato condannato a morte e crocefisso. "comminatus est Petro dicens: vade retro me Satana quoniam non sapis quae Dei sunt sed quae sunt hominum" (=rimproverò Pietro esclamando: Allontanati da me Satana perchè non comprendi ciò che è da Dio e quanto è dagli uomini). La frase viene spesso banalizzata per allontanare una tentazione non tanto spirituale quanto di piacere fisico. Quanti di noi, angosciati per un leggero... sovrappeso, davanti ad un piatto di dolci hanno esclamato:"vade retro Satana"

Vae, inquit, puto deus fio
:
Ohibò! mi sa che sto diventando un dio (Svetonio Divus Vespasianus XXIII.15).

Vespasiano sentiva che la fine si stava avvicinando e, scimiottando l'uso ormai invalso nella Roma dei Cesari di divinizzare alla loro morte gli Imperatori, comunicò ai presenti la sua imminente dipartita con questa frase.

Vae soli !:
Guai all'uomo solo!(Antico Testamento Ecclesiaste 4; 10)
.
Gran brutta cosa essere soli o avere il potere ma non la sapienza così è il senso del brano dell'Ecclesiaste da cui è presa l'espressione. "Melius ergo est duos simul esse quam unum habent enim emolumentum societatis suae si unus ceciderit ab altero fulcietur vae soli quia cum ruerit non habet sublevantem" (=Meglio perciò essere due insieme che uno solo, perchè traggono profitto dalla loro unione e se uno cade l'altro lo sostiene, ma guai a chi è solo, perchè, cadendo, non ha chi lo sollevi!). Quotidianamente leggiamo di questi drammi della solitudine: anziani, disoccupati, disadattati... tutte persone che non riescono a trovare alcun sostegno nel loro cammino.

Vae victis!
:
Guai ai vinti. (Tito Livio, Storie, V, 48
).
Sono le storiche parole di Brenno ai Romani quando in seguito alle loro proteste per le bilance false adoperate per pesar l’oro del riscatto, gettò su un piatto delle medesime la sua pesante spada. Nel significato generale, l’esclamazione esprime la triste verità che il vinto è alla mercè del vincitore.

Vanitas vanitatum et omnia vanitas
:
Vanità delle vanità e tutto è vanità. (Antico Testamento Ecclesiaste, I, 2
).
Frase che proclama la vanità di tutte le cose di questo mondo.

Vale
:
Ciao, stammi bene.
Era per i romani una forma di saluto. Grammaticalmente è la seconda persona dell'imperativo presente del verbo "valeo" il cui significato primario è valere, essere forte, essere capace, essere sano, godere ottima salute e da qui il passo come forma di saluto è breve. Lo troviamo in numerose espressioni: "Ut vales?" (=come stai?), nell'abbreviazione "S.V.B.E.E.V." , "Cura ut valeas" (=cerca di star bene), come saluto d'addio ad un defunto "aeternum vale" (Virgilio Eneide libro XI,98), o supremum vale (Ovidio Metamorphoses liber X ,62) e non ultimo come espressione di rifiuto e di spregio "si talis est deus, valeat" (=se il dio è tale -così meschino ed inaffidabile-, lo saluto).

Vare, legiones redde!
:
O Varo, restituiscimi le legioni.(Svetonio, Augusto, XXIII
).
È la celebre esclamazione di Augusto dopo la sconfitta e morte di Publio Quintilio Varo e l’annientamento delle sue tre legioni, assalite da Arminio nella foresta di Teutoburgo, l’anno 9 dell’ era volgare. Nello stile familiare si cita la frase come per domandar conto a qualcuno del suo operato, o per chiedere la restituzione di qualche cosa non sua.  

Variam habuere fortunam
:
Ebbero varia fortuna. (Eutropio, Breviario, VI, 6).

Ciascuno in vita ha le sue ore di piccola o grande gloria, e quelle di piccolo o grande lutto.

Vario viam sermone levabat
:
Con parole diverse rendeva leggero il percorso (Virgilio Eneide Libro VIII v. 309)
.
L'espressione, usata da Virgilio a proposito di Evandro re del Lazio.Troviamo anche con analogo significato: "Comes facundus in via pro vehiculo est" (Publilio Siro "Sententiae) (=Un compagno di viaggio buon conversatore equivale ad un mezzo di trasporto) . Oggi non si viaggia più con il... caval di san Francesco ma in auto, e se il "comes facundus" con le troppe chiacchiere rende il viaggio pesante e noioso si pigia un tasto dell'autoradio o del lettore cd ed il problema è risolto.

Varium et mutabile semper femina
:
Varia e cambia in continuazione (il cuore) di donna.(Virgilio, Eneide, libro IV, v. 569).

Sulla nave troiana Enea sta riposando attendendo l'alba per rimettersi in mare dopo la decisione di abbandonare Didone e seguire il corso del destino che lo porterà alla foce del Tevere. Nel sonno gli appare Mercurio invitandolo a salpare immediatamente l'ancora e uscire in mare aperto, prima che la regina di Cartagine, già pentita per la concessione fatta, glielo impedisca. "Heia age, rumpe moras. Varium et mutabile semper femina." (=Muoviti, rompi gli indugi, è della donna essere mutevole).

Velut aegri somnia
:
Come sogni di malato. (Orazio,
Ars poetica, 11).
Il Poeta paragona un libro mal organizzato, senza legame, sconclusionato, al delirio d’un malato assalito da forte febbre. La frase è d’uso molteplice per indicare cose vane, inconsistenti o castelli in aria.

Veniam petimus damusque vicissim
:
Domandiamo e concediamo scambievolmente questa licenza. (Orazio, Ars poetica, 11
).
Nell’uso più comune si dà a "venia" il significato di perdono, e allora la frase significa doversi capire gli altrui difetti come si desidera siano compatiti i propri.

Veni, vidi, vici
:
Venni, vidi e vinsi. (Plutarco,
Detti di Cesare).
Sono le storiche parole di Giulio Cesare, con le quali annunciava al Senato la sua vittoria su Farnace, re del Ponto. Nello stile epistolare o nel linguaggio familiare si usano per esprimere un facile successo.

Ventis secundis, tene cursum
:
Con i venti a favore mantieni la rotta. (ignoto)

Nessuno me ne voglia, ma non trovo il consiglio così eccezionale... con quale coraggio si potrebbe suggerire di cambiare modo di agire quando tutto va... a gonfie vele? Equivale al nostro noto detto
"cavallo che vince non si cambia!" Immagino che l'ignoto consigliere volesse suggerire di approfittare del favore della fortuna per evitare che, volubile come sempre, ci abbandoni prima di aver raggiunta la meta prefissata.

Vera incessu patuit dea
:
Il suo modo di camminare rivela essere una dea (Virgilio, Eneide libro I, v. 405).

Non stiamo parlando di modelle che stanno sfilando ma di Venere. Apparsa al figlio Enea sotto l'aspetto di una giovane cacciatrice da lei apprende di essere approdato sulle coste di Cartagine. Lo conforta e lo esorta a dirigersi senza timore alcuno verso la città. Solamente quando scompare dalla sua vista, una serie di particolari del suo portamento fanno comprendere all'eroe troiano l'inganno, che lamenta di non averla mai sentita parlare come madre e non aver mai potuto risponderle come figlio.

 
va-vera verb-vir bo vires-vulp

Segnala questa pagina ad un amico:

Attenzione: l'utilizzo del presente modulo non comporta la registrazione di alcuna informazione.
Ringraziando quanti, visitando queste pagine, apprezzano i nostri continui sforzi per offrire sempre qualche cosa di nuovo ricordiamo che i commenti e le traduzioni sono proprietà del sito
http://www.pievedirevigozzo.org
Ne consegue che le citazioni restano di pubblico utilizzo ma dei "Commenti e traduzioni" ne viene concesso l'uso solo per scopi non commerciali e/o didattici e solo a condizione venga citata la fonte.
Home Revigozzo Valnure Castelli S.P.Q.R. Autori Gastronomia Contatti Link
Grazie per la visita:
pagine viste dal 20.02.06
Visita Revigozzo
con
"Google Maps Street View"
Latinamente.it
Cicero latin tutor.it
Nuntii latini.fi
Nuntii latini.de
Ultimo aggiornamento: 01.10.2015
Diritti riservati come da
Creative Commons License 2.5
CreativeCommons License
Realizzato da Luca, Catia, Mariuccia e Antonio.
Ottimizzato per Internet Explorer e Mozilla Firefox, risoluzione consigliata 800*600 - 1024*768 pixel.
Tutti i diritti riservati.